Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu Sempre Te Amei
Я всегда любил тебя
Não
há
céu,
nem
sol,
nem
luz
Нет
ни
неба,
ни
солнца,
ни
света,
Que
a
noite
fria
possa
apagar
Что
холодная
ночь
может
стереть
Não
a
mar,
nem
ar,
nem
paz
Нет
ни
моря,
ни
воздуха,
ни
покоя
No
ódio
ferido
que
a
alma
desfaz
В
раненой
ненавистью
душе,
что
разрушается.
Não
há
sitío
mais
frágil,
nem
outro
lugar
Нет
места
более
хрупкого,
ни
другого
места,
Que
nos
canta
e
embala
Что
поёт
нам
и
баюкает,
Nos
faz
encontar
para
dar
Заставляет
нас
встретиться,
чтобы
дарить.
Amar
é
paz
que
se
faz
por
prazer
Любить
– это
мир,
созданный
для
удовольствия,
A
vida
nos
traz
amor
por
viver
Жизнь
дарует
нам
любовь
ради
жизни.
Amar
é
paz
que
se
faz
sem
doer
Любить
– это
мир,
созданный
без
боли,
O
amor
por
viver
a
vida
se
faz
Любовь
к
жизни
создаёт
саму
жизнь.
Não
tem
cor,
nem
tem
sabor
Нет
ни
цвета,
ни
вкуса
A
guerra
que
faz
a
vida
esquecer
У
войны,
что
заставляет
забыть
о
жизни.
Não
há
sitío
mais
frágil,
nem
outro
lugar
Нет
места
более
хрупкого,
ни
другого
места,
Que
nos
canta
e
embala
Что
поёт
нам
и
баюкает,
Nos
faz
encontar
para
dar
Заставляет
нас
встретиться,
чтобы
дарить.
Não
há
céu,
nem
sol,
nem
luz
Нет
ни
неба,
ни
солнца,
ни
света,
Que
a
noite
fria
possa
apagar
Что
холодная
ночь
может
стереть
Amar
é
paz
que
se
faz
por
fazer
Любить
– это
мир,
созданный
для
созидания,
E
a
vida
nos
traz
amor
por
viver
И
жизнь
дарует
нам
любовь
ради
жизни.
Amar
é
paz
que
se
faz
sem
doer
Любить
– это
мир,
созданный
без
боли,
O
amor
por
viver
a
vida
se
faz
Любовь
к
жизни
создаёт
саму
жизнь.
A
vida
se
faz
no
amor
por
viver
Жизнь
создаётся
в
любви
ради
жизни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexandre Pereira Da Silva, Julio Cesar De Oliveira Dos Santos, Carlos Augusto Da Silva Crescencio, Julio Cezar De Oliveira Borges
Attention! Feel free to leave feedback.