Lyrics and translation Mihail - Dans Nocturn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Descult
dansam
tango-ul
cu
pas
grabit,
Босиком
танцуем
танго
в
спешке,
Pe
scena
goala
un
praf
de
ceas
plictisit.
На
пустой
сцене
пыль
часов
скучает.
Schita
suras
nesigur,
erodat
de
dor,
Набросок
неуверенной
улыбки,
разъеденной
тоской,
Iar
tu,
un
zambet
gol.
А
у
тебя
– пустая
улыбка.
Jucam
teribil
sahul
imaginar,
Играем
в
ужасные
воображаемые
шахматы,
Avand
o
piesa
multe
pierduta
in
zadar.
Имея
много
фигур,
потерянных
зря.
Tu
o
regina
alba
in
amenintatul
drum,
Ты
– белая
королева
на
опасном
пути,
Iar
eu
un
simplu
nebun
А
я
– всего
лишь
шут.
Scriu
epilog
fara
sa-ti
las
un
paradis
de
idei,
Пишу
эпилог,
не
оставляя
тебе
рая
идей,
Negociez
o
clipa
si
ma
intreb
ce
piesa
imi
iei
Торгуюсь
за
мгновение
и
спрашиваю
себя,
какую
фигуру
ты
у
меня
заберёшь.
Ce
personaj
esti,
Что
ты
за
персонаж,
Ce
dans
ciudat
ai
Какой
у
тебя
странный
танец,
Ce
tainic
joc
faci,
В
какую
тайную
игру
ты
играешь,
Fug
iarasi
ca
un
nebun.
Снова
убегаю,
как
шут.
Ce
personaj
esti,
Что
ты
за
персонаж,
Ce
dans
ciudat
ai
Какой
у
тебя
странный
танец,
Ce
tainic
joc
faci,
В
какую
тайную
игру
ты
играешь,
Fug
iarasi
ca
un
nebun.
Снова
убегаю,
как
шут.
Peretii
deseneaza
poetic
umbra
ta,
Стены
поэтично
рисуют
твою
тень,
Un
joc
de
alb
si
negru
pe
canapea.
Игра
чёрного
и
белого
на
диване.
Scenariul
lui
nocturn,
sa-i
punem
punct
acum,
Ночному
сценарию
пора
поставить
точку,
Da-mi
un
sarut
aevea
sonet
sa
compun.
Дай
мне
настоящий
поцелуй,
чтобы
я
сочинил
сонет.
Voi
reciti
adesea
un
vechi
paragraf,
Я
буду
часто
перечитывать
старый
абзац,
Din
aventuri
scrise
sub
un
cearceaf.
Из
приключений,
написанных
под
простынёй.
Nu-ti
desena
pe
fata
ploaia
cu
regret,
Не
рисуй
на
своем
лице
дождь
с
сожалением,
Din
lacrimi
se
naste
sahul
perfect.
Из
слёз
рождаются
идеальные
шахматы.
Scriu
epilog
fara
sa-ti
las
Пишу
эпилог,
не
оставляя
тебе
Vre-un
paradis
de
idei,
Никакого
рая
идей,
Negociez
o
clipa
si
ma
intreb
Торгуюсь
за
мгновение
и
спрашиваю
себя,
Ce
piesa
imi
iei?
Какую
фигуру
ты
у
меня
заберёшь?
Hai
sa
lasam
regina
pe
un
drum
Давай
оставим
королеву
на
пути
De
nebun
si
apoi,
Шута,
а
потом,
Apoi
cuprinsi
de
nocturn,
Потом,
охваченные
ночью,
Sa
terminam
tangoul.
Закончим
танго.
Ce
personaj
esti,
Что
ты
за
персонаж,
Ce
dans
ciudat
ai
Какой
у
тебя
странный
танец,
Ce
tainic
joc
faci,
В
какую
тайную
игру
ты
играешь,
Fug
iarasi
ca
un
nebun.
Снова
убегаю,
как
шут.
Ce
personaj
esti,
Что
ты
за
персонаж,
Ce
dans
ciudat
ai
Какой
у
тебя
странный
танец,
Ce
tainic
joc
faci,
В
какую
тайную
игру
ты
играешь,
Fug
iarasi
ca
un
nebun.
Снова
убегаю,
как
шут.
Ce
personaj
esti
tu,
Что
ты
за
персонаж,
Ce
dans
ciudat
ai
tu,
Какой
у
тебя
странный
танец,
Ce
tainic
joc
faci
tu.
В
какую
тайную
игру
ты
играешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergiu Socaciu, Mihail Sandu
Attention! Feel free to leave feedback.