Mijares - Cuéntame - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mijares - Cuéntame




Cuéntame
Расскажи мне
Hola, ¿cómo estas?
Привет, как дела?
¿Cómo te ha ido?
Как поживаешь?
Hace tiempo que no pasas por aquí
Давно тебя здесь не было.
Que bueno verte
Рад тебя видеть.
Desde que te fuiste, todo es tan distinto y diferente
С тех пор, как ты ушла, всё так изменилось, всё по-другому.
Yo aquí, sigo siendo el mismo
А я всё тот же.
Y siempre con la misma gente
И всё с теми же людьми.
Noto que has perdido algo de peso
Я заметил, ты немного похудела.
Me contaron que te vieron
Мне рассказывали, что тебя видели,
Conversando con la luna
Разговаривающей с луной.
No hace falta que me expliques
Не нужно мне ничего объяснять.
No tienes que disculparte
Не нужно извиняться.
Ya le puse a nuestra historia un buen final y un punto aparte
Я уже поставил в нашей истории точку.
Te debo confesar
Должен признаться,
Me hiciste daño
Ты причинила мне боль.
Busque entre libros viejos la receta pa' olvidarte
Я искал в старых книгах рецепт, чтобы забыть тебя.
Busque alguna manera de sacarte del camino
Искал способ вычеркнуть тебя из своей жизни.
Pero ahora que te veo
Но теперь, когда я вижу тебя,
que no será tan fácil, ser tu amigo
Я понимаю, что быть просто друзьями будет не так-то просто.
¡Cuéntame!
Расскажи мне!
Que ha sido de tu vida
Что было в твоей жизни.
Dime, ¡cuéntame!
Скажи мне, расскажи!
Si estabas confundida
Была ли ты растеряна?
Dime, ¡cuéntame!
Скажи мне, расскажи!
Que sientes si me miras
Что ты чувствуешь, когда смотришь на меня?
Dame una ilusión, tal vez una mentira
Подари мне иллюзию, пусть даже ложь.
¡Cuéntame!
Расскажи мне!
No hablemos del pasado
Не будем говорить о прошлом.
Nena, ¡cuéntame!
Детка, расскажи мне!
La vida te ha cambiado
Жизнь тебя изменила.
¡Cuéntame!
Расскажи мне!
Que sientes si me miras
Что ты чувствуешь, когда смотришь на меня?
El tiempo me ha curado y me ha cerrado las heridas
Время залечило мои раны.
Hola, ¿cómo estas?
Привет, как дела?
¿Cómo te ha ido?
Как поживаешь?
Hace tiempo que no mucho de ti y ni de tu historia
Давно я ничего не знаю о тебе и твоей жизни.
Por aquí la vida sigue repitiendo el calendario
Здесь жизнь продолжает идти своим чередом.
Por aquí los meses siguen abrazados a los años
Здесь месяцы сменяют друг друга, складываясь в года.
Te debo confesar
Должен признаться,
Me hiciste daño
Ты причинила мне боль.
Busque entre libros viejos la receta pa' olvidarte
Я искал в старых книгах рецепт, чтобы забыть тебя.
Busque alguna manera de sacarte del camino
Искал способ вычеркнуть тебя из своей жизни.
Pero ahora que te veo
Но теперь, когда я вижу тебя,
que no será tan fácil, ser tu amigo
Я понимаю, что быть просто друзьями будет не так-то просто.
¡Cuéntame!
Расскажи мне!
Que ha sido de tu vida
Что было в твоей жизни.
Dime, ¡cuéntame!
Скажи мне, расскажи!
Si estabas confundida
Была ли ты растеряна?
Dime, ¡cuéntame!
Скажи мне, расскажи!
Que sientes si me miras
Что ты чувствуешь, когда смотришь на меня?
Dame una ilusión, tal vez una mentira
Подари мне иллюзию, пусть даже ложь.
¡Cuéntame!
Расскажи мне!
No hablemos del pasado
Не будем говорить о прошлом.
Nena, ¡cuéntame!
Детка, расскажи мне!
La vida te ha cambiado
Жизнь тебя изменила.
Dime, ¡cuéntame!
Скажи мне, расскажи!
Que sientes si me miras
Что ты чувствуешь, когда смотришь на меня?
El tiempo me ha curado y me ha cerrado las heridas
Время залечило мои раны.
Abrí la página de un cuento repetido
Я открыл страницу повторяющейся истории.
Abrí los ojos de repente y ya no estabas
Открыл глаза, и тебя уже не было рядом.
Yo no respondo si te tengo frente a frente
Я теряюсь, когда ты стоишь передо мной.
Si me lo pides yo me quedo hasta mañana
Если ты попросишь, я останусь до утра.
¡Cuéntame!
Расскажи мне!
Que ha sido de tu vida
Что было в твоей жизни.
Dime, ¡cuéntame!
Скажи мне, расскажи!
Si estabas confundida
Была ли ты растеряна?
Dime, ¡cuéntame!
Скажи мне, расскажи!
Que sientes si me miras
Что ты чувствуешь, когда смотришь на меня?
Dame una ilusión, tal vez una mentira
Подари мне иллюзию, пусть даже ложь.
¡Cuéntame!
Расскажи мне!
No hablemos del pasado
Не будем говорить о прошлом.
Nena, ¡cuéntame!
Детка, расскажи мне!
La vida te ha cambiado
Жизнь тебя изменила.
Dime, ¡cuéntame!
Скажи мне, расскажи!
Que sientes si me miras
Что ты чувствуешь, когда смотришь на меня?
El tiempo me ha curado y me ha cerrado las heridas
Время залечило мои раны.





Writer(s): Gian Marco


Attention! Feel free to leave feedback.