Mijares - No Se Murió El Amor - En Vivo Desde De Auditorio Nacional/2001 - translation of the lyrics into German




No Se Murió El Amor - En Vivo Desde De Auditorio Nacional/2001
Die Liebe ist nicht gestorben - Live aus dem Auditorio Nacional/2001
No se murió el amor
Die Liebe ist nicht gestorben
aunque no siempre resulta fácil vivirlo a diario
auch wenn es nicht immer leicht ist, sie täglich zu leben
no se murió el amor, todavía
die Liebe ist nicht gestorben, noch nicht
La suma de los dos,
Die Summe von uns beiden,
las ilusiones, la fantasía...
die Illusionen, die Fantasie...
el hambre de seguir, continua
der Hunger weiterzumachen, bleibt bestehen
Más que ayer y menos que mañana menos
Mehr als gestern und weniger als morgen
cada vez más fuerte, cada vez más dentro
jedes Mal stärker, jedes Mal tiefer drinnen
El hierro y el imán,
Das Eisen und der Magnet,
granos de arena,
Sandkörner,
gotas de lluvia,
Regentropfen,
globos de espuma,
Schaumblasen,
mitades de un total matemático
Hälften eines mathematischen Ganzen
Siempre queda un ángulo,
Es bleibt immer ein Winkel,
un rincón inédito,
eine unentdeckte Ecke,
que conduce al éxtasis
die zur Ekstase führt
en el cuerpo a cuerpo...
im Körperkontakt...
No se murió el amor,
Die Liebe ist nicht gestorben,
muy al contrario sigue avivando el deseo a diario
ganz im Gegenteil, sie facht das Verlangen täglich weiter an
sin descansar jamás, sin desfallecer
ohne jemals zu ruhen, ohne zu erliegen
ninguno de los dos
keiner von uns beiden
somos perfectos
ist perfekt
tenemos vicios
wir haben Laster
hacemos trampas
wir schummeln
mentimos porque
wir lügen einfach so
por vanidad...
aus Eitelkeit...
Igual que el campo da
So wie das Feld
mejores frutos después del fuego nacen las flores.
bessere Früchte gibt, nach dem Feuer Blumen wachsen.
tras de la tempestad brilla más el sol
nach dem Sturm scheint die Sonne heller
en la geografía
in der Geografie
de un amor perfecto,
einer perfekten Liebe,
siempre hay accidentes que lo hacen bello...
gibt es immer Unregelmäßigkeiten, die sie schön machen...
No se murió el amor,
Die Liebe ist nicht gestorben,
muy al contrario sigue avivando el deseo a diario
ganz im Gegenteil, sie facht das Verlangen täglich weiter an
sin descansar jamás, sin desfallecer
ohne jemals zu ruhen, ohne zu erliegen
No se murió el amor
Die Liebe ist nicht gestorben
granos de arena,
Sandkörner,
gotas de lluvia,
Regentropfen,
globos de espuma,
Schaumblasen,
mitades de un total
Hälften eines Ganzen
tal para cual...
füreinander bestimmt...
no se murió el amor...
die Liebe ist nicht gestorben...





Writer(s): Marella Cayre, Jose Ramon Garcia Florez


Attention! Feel free to leave feedback.