Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rompecabezas (feat. Emmanuel)
Puzzle (feat. Emmanuel)
Vagabundo
en
tu
cuerpo
y
perderme
Vagabund
in
deinem
Körper
und
mich
verlieren
En
la
profundidad
de
tu
mirada
In
der
Tiefe
deines
Blicks
Deslizarme
en
las
curvas
de
tus
caderas
Mich
an
den
Kurven
deiner
Hüften
entlanggleiten
lassen
Y
de
tus
ojos
Und
deiner
Augen
Soy
prisionero
Ich
bin
Gefangener
Que
de
tu
labios,
carcelero
Der
deiner
Lippen,
Kerkermeister
Y
esclavo
de
tu
amor
(Esclavo
de
tu
amor)
Und
Sklave
deiner
Liebe
(Sklave
deiner
Liebe)
Muy
lejos
y
hasta
el
infinito
Ganz
weit
weg
und
bis
zur
Unendlichkeit
Donde
no
nos
molesten
y
estemos
solitos
Wo
uns
niemand
stört
und
wir
ganz
allein
sind
Tus
manos
serán
las
esposas
de
mis
manos
Deine
Hände
werden
die
Handschellen
meiner
Hände
sein
Eres
tú
la
última
pieza
del
rompecabezas
de
mi
vida
Du
bist
das
letzte
Teil
des
Puzzles
meines
Lebens
Eres
la
parte
que
me
complementa
Du
bist
der
Teil,
der
mich
vervollständigt
Que
si
tú
eres
la
Luna,
yo
seré
la
Tierra
Wenn
du
der
Mond
bist,
werde
ich
die
Erde
sein
Iría
al
fin
del
mundo,
si
quisieras
Ich
würde
bis
ans
Ende
der
Welt
gehen,
wenn
du
wolltest
Te
llevaré
conmigo,
si
me
lo
pidieras
Ich
nehme
dich
mit,
wenn
du
mich
darum
bittest
Acompáñame,
yo
pintaré
tus
sueños
Begleite
mich,
ich
werde
deine
Träume
malen
Bajaré
la
luna
y
te
la
entregaré
Ich
hole
den
Mond
herunter
und
übergebe
ihn
dir
Tú,
solo
pídeme
Du,
bitte
mich
einfach
Lo
que
quieras
te
concederé
Was
immer
du
willst,
werde
ich
dir
gewähren
Mago
de
la
pasión,
genio
del
corazón
Magier
der
Leidenschaft,
Genie
des
Herzens
Y
esclavo
de
tu
amor
Und
Sklave
deiner
Liebe
Otra
vez
he
vuelto
a
soñar
con
tu
pelo
Wieder
habe
ich
von
deinem
Haar
geträumt
¿Para
qué
soñar?,
si
vivo
un
sueño
Wozu
träumen?,
wenn
ich
einen
Traum
lebe
Si
tengo
en
mi
vida
lo
que
más
quiero
Wenn
ich
in
meinem
Leben
das
habe,
was
ich
am
meisten
will
Y
de
tus
besos
Und
deiner
Küsse
Soy
prisionero
Ich
bin
Gefangener
Que
de
tu
labios,
carcelero
Der
deiner
Lippen,
Kerkermeister
Y
esclavo
de
tu
amor
(Esclavo
de
tu
amor)
Und
Sklave
deiner
Liebe
(Sklave
deiner
Liebe)
Me
siento
frío
Mir
ist
kalt
Niña,
cuando
no
estás
a
mi
vera
Mädchen,
wenn
du
nicht
an
meiner
Seite
bist
Me
invade
tu
recuerdo
y
me
llena
esta
pena
Deine
Erinnerung
überkommt
mich
und
erfüllt
mich
mit
diesem
Kummer
De
que
no
esté
contigo
y
no
tenerte
cerca
Dass
ich
nicht
bei
dir
bin
und
dich
nicht
nahe
habe
Eres
tú
la
última
pieza
del
rompecabezas
de
mi
vida
Du
bist
das
letzte
Teil
des
Puzzles
meines
Lebens
Eres
la
parte
que
me
complementa
Du
bist
der
Teil,
der
mich
vervollständigt
Que
si
tú
eres
la
Luna,
yo
seré
la
Tierra
Wenn
du
der
Mond
bist,
werde
ich
die
Erde
sein
Iría
al
fin
del
mundo,
si
quisieras
Ich
würde
bis
ans
Ende
der
Welt
gehen,
wenn
du
wolltest
Te
llevaré
conmigo,
si
me
lo
pidieras
Ich
nehme
dich
mit,
wenn
du
mich
darum
bittest
Acompáñame,
yo
pintaré
tus
sueños
Begleite
mich,
ich
werde
deine
Träume
malen
Bajaré
la
luna
y
te
la
entregaré
Ich
hole
den
Mond
herunter
und
übergebe
ihn
dir
Tú,
solo
pídeme
Du,
bitte
mich
einfach
Lo
que
quieras
te
concederé
Was
immer
du
willst,
werde
ich
dir
gewähren
Mago
de
la
pasión,
genio
del
corazón
Magier
der
Leidenschaft,
Genie
des
Herzens
Y
esclavo
de
tu
amor
Und
Sklave
deiner
Liebe
Y
cuando
estemos
solitos
los
dos,
sabrás,
amor
Und
wenn
wir
beide
ganz
allein
sind,
wirst
du
wissen,
meine
Liebe
Que
te
quiero
más
que
a
nadie
Dass
ich
dich
mehr
liebe
als
jeden
anderen
Haré
todo
porque
no
acabe
esta
ilusión
Ich
werde
alles
tun,
damit
diese
Illusion
nicht
endet
Entre
tú
y
yo,
amor,
amor
Zwischen
dir
und
mir,
Liebe,
Liebe
Iría
al
fin
del
mundo,
si
quisieras
Ich
würde
bis
ans
Ende
der
Welt
gehen,
wenn
du
wolltest
Te
llevaré
conmigo,
si
me
lo
pidieras
Ich
nehme
dich
mit,
wenn
du
mich
darum
bittest
Acompáñame,
yo
pintaré
tus
sueños
Begleite
mich,
ich
werde
deine
Träume
malen
Bajaré
la
luna
y
te
la
entregaré
Ich
hole
den
Mond
herunter
und
übergebe
ihn
dir
Tú,
solo
pídeme
Du,
bitte
mich
einfach
Lo
que
quieras
te
concederé
Was
immer
du
willst,
werde
ich
dir
gewähren
Mago
de
la
pasión,
genio
del
corazón
Magier
der
Leidenschaft,
Genie
des
Herzens
Y
esclavo
de
tu
amor
Und
Sklave
deiner
Liebe
Eres
tú
la
última
pieza
del
rompecabezas
de
mi
vida
Du
bist
das
letzte
Teil
des
Puzzles
meines
Lebens
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandro Astola Soto
Attention! Feel free to leave feedback.