Lyrics and translation Mijares - Cuéntame
Hola,
¿cómo
estas?
Привет,
как
дела?
¿Cómo
te
ha
ido?
Как
поживаешь?
Hace
tiempo
que
no
pasas
por
aquí
Давно
тебя
здесь
не
было.
Que
bueno
verte
Рад
тебя
видеть.
Desde
que
te
fuiste,
todo
es
tan
distinto
y
diferente
С
тех
пор,
как
ты
ушла,
всё
так
изменилось,
стало
другим.
Yo
aquí,
sigo
siendo
el
mismo
А
я
всё
тот
же.
Y
siempre
con
la
misma
gente
И
всё
с
той
же
компанией.
Noto
que
has
perdido
algo
de
peso
Вижу,
ты
немного
похудела.
Me
contaron
que
te
vieron
Мне
рассказывали,
что
тебя
видели,
Conversando
con
la
luna
Разговаривающей
с
луной.
No
hace
falta
que
me
expliques
Не
нужно
мне
ничего
объяснять.
No
tienes
que
disculparte
Не
нужно
извиняться.
Ya
le
puse
a
nuestra
historia
un
buen
final
y
un
punto
aparte
Я
уже
поставил
в
нашей
истории
точку.
Te
debo
confesar
Должен
признаться,
Me
hiciste
daño
Ты
причинила
мне
боль.
Busque
entre
libros
viejos
la
receta
pa'
olvidarte
Я
искал
в
старых
книгах
рецепт,
как
тебя
забыть.
Busque
alguna
manera
de
sacarte
del
camino
Искал
способ
вычеркнуть
тебя
из
жизни.
Pero
ahora
que
te
veo
Но
теперь,
когда
я
тебя
вижу,
Sé
que
no
será
tan
fácil,
ser
tu
amigo
Я
знаю,
что
быть
просто
друзьями
будет
не
так-то
просто.
Que
ha
sido
de
tu
vida
Что
происходило
в
твоей
жизни.
Dime,
¡cuéntame!
Скажи,
расскажи
мне!
Si
estabas
confundida
Была
ли
ты
растеряна?
Dime,
¡cuéntame!
Скажи,
расскажи
мне!
Que
sientes
si
me
miras
Что
ты
чувствуешь,
когда
смотришь
на
меня.
Dame
una
ilusión,
tal
vez
una
mentira
Подари
мне
иллюзию,
возможно,
даже
ложь.
No
hablemos
del
pasado
Не
будем
говорить
о
прошлом.
Nena,
¡cuéntame!
Детка,
расскажи
мне!
La
vida
te
ha
cambiado
Жизнь
тебя
изменила.
Que
sientes
si
me
miras
Что
ты
чувствуешь,
когда
смотришь
на
меня.
El
tiempo
me
ha
curado
y
me
ha
cerrado
las
heridas
Время
залечило
мои
раны.
Hola,
¿cómo
estas?
Привет,
как
дела?
¿Cómo
te
ha
ido?
Как
поживаешь?
Hace
tiempo
que
no
sé
mucho
de
ti
y
ni
de
tu
historia
Давно
я
ничего
не
слышал
о
тебе
и
твоей
жизни.
Por
aquí
la
vida
sigue
repitiendo
el
calendario
Здесь
жизнь
продолжает
идти
своим
чередом.
Por
aquí
los
meses
siguen
abrazados
a
los
años
Здесь
месяцы
продолжают
сменять
друг
друга,
складываясь
в
года.
Te
debo
confesar
Должен
признаться,
Me
hiciste
daño
Ты
причинила
мне
боль.
Busque
entre
libros
viejos
la
receta
pa'
olvidarte
Я
искал
в
старых
книгах
рецепт,
как
тебя
забыть.
Busque
alguna
manera
de
sacarte
del
camino
Искал
способ
вычеркнуть
тебя
из
жизни.
Pero
ahora
que
te
veo
Но
теперь,
когда
я
тебя
вижу,
Sé
que
no
será
tan
fácil,
ser
tu
amigo
Я
знаю,
что
быть
просто
друзьями
будет
не
так-то
просто.
Que
ha
sido
de
tu
vida
Что
происходило
в
твоей
жизни.
Dime,
¡cuéntame!
Скажи,
расскажи
мне!
Si
estabas
confundida
Была
ли
ты
растеряна?
Dime,
¡cuéntame!
Скажи,
расскажи
мне!
Que
sientes
si
me
miras
Что
ты
чувствуешь,
когда
смотришь
на
меня.
Dame
una
ilusión,
tal
vez
una
mentira
Подари
мне
иллюзию,
возможно,
даже
ложь.
No
hablemos
del
pasado
Не
будем
говорить
о
прошлом.
Nena,
¡cuéntame!
Детка,
расскажи
мне!
La
vida
te
ha
cambiado
Жизнь
тебя
изменила.
Dime,
¡cuéntame!
Скажи,
расскажи
мне!
Que
sientes
si
me
miras
Что
ты
чувствуешь,
когда
смотришь
на
меня.
El
tiempo
me
ha
curado
y
me
ha
cerrado
las
heridas
Время
залечило
мои
раны.
Abrí
la
página
de
un
cuento
repetido
Я
открыл
страницу
повторяющейся
истории.
Abrí
los
ojos
de
repente
y
ya
no
estabas
Открыл
глаза,
а
тебя
уже
нет.
Yo
no
respondo
si
te
tengo
frente
a
frente
Теряюсь,
когда
ты
стоишь
передо
мной.
Si
me
lo
pides
yo
me
quedo
hasta
mañana
Если
попросишь,
я
останусь
до
утра.
Que
ha
sido
de
tu
vida
Что
происходило
в
твоей
жизни.
Dime,
¡cuéntame!
Скажи,
расскажи
мне!
Si
estabas
confundida
Была
ли
ты
растеряна?
Dime,
¡cuéntame!
Скажи,
расскажи
мне!
Que
sientes
si
me
miras
Что
ты
чувствуешь,
когда
смотришь
на
меня.
Dame
una
ilusión,
tal
vez
una
mentira
Подари
мне
иллюзию,
возможно,
даже
ложь.
No
hablemos
del
pasado
Не
будем
говорить
о
прошлом.
Nena,
¡cuéntame!
Детка,
расскажи
мне!
La
vida
te
ha
cambiado
Жизнь
тебя
изменила.
Dime,
¡cuéntame!
Скажи,
расскажи
мне!
Que
sientes
si
me
miras
Что
ты
чувствуешь,
когда
смотришь
на
меня.
El
tiempo
me
ha
curado
y
me
ha
cerrado
las
heridas
Время
залечило
мои
раны.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gian Marco
Attention! Feel free to leave feedback.