Mijares - La Quiero a Morir (Je l'aime à mourir) - translation of the lyrics into German




La Quiero a Morir (Je l'aime à mourir)
Ich liebe sie bis zum Tod (Je l'aime à mourir)
Y yo que hasta ayer solo fui un holgazán
Und ich, der bis gestern nur ein Faulpelz war
Y soy el guardián de sus sueños de amor,
Bin nun der Wächter ihrer Liebesträume,
La quiero a morir
Ich liebe sie bis zum Tod
Y pueden destrozar todo aquello que ven por que ella de un soplo lo vuelve a crear
Und sie können alles zerstören, was sie sehen, denn sie erschafft es mit einem Hauch wieder neu
Como si nada, como si nada
Als ob nichts wäre, als ob nichts wäre
La quiero a morir
Ich liebe sie bis zum Tod
Ella para las horas de cada reloj y me ayuda a pintar transparente el dolor
Sie hält die Stunden jeder Uhr an und hilft mir, den Schmerz durchsichtig zu malen
Con su sonrisa
Mit ihrem Lächeln
Y levanta una torre desde el cielo hasta aqui
Und sie errichtet einen Turm vom Himmel bis hierher
Y me cose unas alas
Und näht mir Flügel an
Y me ayuda a subir a toda prisa, a toda prisa
Und hilft mir aufzusteigen, in aller Eile, in aller Eile
La quiero a morir
Ich liebe sie bis zum Tod
Conoce bien cada guerra, cada herida, cada ser
Sie kennt jeden Krieg gut, jede Wunde, jedes Wesen
Conoce bien cada guerra de la vida
Sie kennt jeden Krieg des Lebens gut
Y del amor también
Und auch den der Liebe
Eh eh eeeh
Eh eh eeeh
Moi je n'étais rien et voilà qu'aujourd'hui
Ich war nichts und siehe da, heute
Je suis le gardien du sommeil de ses nuits
Bin ich der Wächter des Schlafs ihrer Nächte
Je l'aime à mourir
Ich liebe sie bis zum Tod
Vous pouvez détruire tout ce qu'il vous plaira
Ihr könnt zerstören, was immer euch gefällt
Elle n'a qu'a ouvrir l'espace de ses bras
Sie braucht nur den Raum ihrer Arme zu öffnen
Pour tout reconstruire, pour tout reconstruire
Um alles wiederaufzubauen, um alles wiederaufzubauen
Je l'aime à mourir
Ich liebe sie bis zum Tod
Elle a gommé les chiffres
Sie hat die Ziffern
Des horloges du quartiers
Der Uhren im Viertel ausradiert
Elle a fait de ma vie
Sie hat aus meinem Leben
Des cocottes en papier
Papierflieger gemacht
Des éclats de rire
Lachsalven
Elle a bâtit des ponts entre nous et le ciel
Sie hat Brücken gebaut zwischen uns und dem Himmel
Et nous les traversons à chaque fois qu'elle
Und wir überqueren sie jedes Mal, wenn sie
Ne veut pas dormir, ne veut pas dormir
Nicht schlafen will, nicht schlafen will
Je l'aime à mourir
Ich liebe sie bis zum Tod
Elle a faire toutes les guerres
Sie musste alle Kriege führen
Pour être si forte aujourd'hui
Um heute so stark zu sein
Elle a faire toutes les guerres
Sie musste alle Kriege führen
De la vie, de l'amour aussi
Des Lebens, und auch die der Liebe
Eh eh eeeh
Eh eh eeeh
Elle a faire toutes les guerres
Sie musste alle Kriege führen
Pour être si forte aujourd'hui
Um heute so stark zu sein
Elle a faire toutes les guerres
Sie musste alle Kriege führen
De la vie, de l'amour aussi eh eh eeeh
Des Lebens, und auch die der Liebe eh eh eeeh





Writer(s): Francis Cabrel, Adapter: Luis Gomez Escolar


Attention! Feel free to leave feedback.