Lyrics and translation Mijares - La Quiero a Morir (Je l'aime à mourir)
La Quiero a Morir (Je l'aime à mourir)
Я люблю её до смерти (Je l'aime à mourir)
Y
yo
que
hasta
ayer
solo
fui
un
holgazán
А
я,
который
до
вчерашнего
дня
был
всего
лишь
бездельником,
Y
soy
el
guardián
de
sus
sueños
de
amor,
Теперь
я
хранитель
её
любовных
грёз,
La
quiero
a
morir
Я
люблю
её
до
смерти
Y
pueden
destrozar
todo
aquello
que
ven
por
que
ella
de
un
soplo
lo
vuelve
a
crear
И
пусть
разрушают
всё,
что
видят,
потому
что
она
одним
дуновением
всё
воссоздаёт
Como
si
nada,
como
si
nada
Как
ни
в
чём
не
бывало,
как
ни
в
чём
не
бывало
La
quiero
a
morir
Я
люблю
её
до
смерти
Ella
para
las
horas
de
cada
reloj
y
me
ayuda
a
pintar
transparente
el
dolor
Она
останавливает
время
на
каждых
часах
и
помогает
мне
сделать
боль
прозрачной
Con
su
sonrisa
Своей
улыбкой
Y
levanta
una
torre
desde
el
cielo
hasta
aqui
И
возводит
башню
от
неба
до
земли
Y
me
cose
unas
alas
И
шьёт
мне
крылья
Y
me
ayuda
a
subir
a
toda
prisa,
a
toda
prisa
И
помогает
мне
подняться
ввысь,
ввысь
La
quiero
a
morir
Я
люблю
её
до
смерти
Conoce
bien
cada
guerra,
cada
herida,
cada
ser
Она
знает
каждую
войну,
каждую
рану,
каждое
существо
Conoce
bien
cada
guerra
de
la
vida
Она
знает
каждую
войну
жизни
Y
del
amor
también
И
любви
тоже
Moi
je
n'étais
rien
et
voilà
qu'aujourd'hui
Я
был
никем,
и
вот
сегодня
Je
suis
le
gardien
du
sommeil
de
ses
nuits
Я
хранитель
её
сна
по
ночам
Je
l'aime
à
mourir
Я
люблю
её
до
смерти
Vous
pouvez
détruire
tout
ce
qu'il
vous
plaira
Вы
можете
разрушить
всё,
что
вам
угодно
Elle
n'a
qu'a
ouvrir
l'espace
de
ses
bras
Ей
достаточно
лишь
раскрыть
свои
объятия
Pour
tout
reconstruire,
pour
tout
reconstruire
Чтобы
всё
восстановить,
чтобы
всё
восстановить
Je
l'aime
à
mourir
Я
люблю
её
до
смерти
Elle
a
gommé
les
chiffres
Она
стёрла
цифры
Des
horloges
du
quartiers
С
часов
в
округе
Elle
a
fait
de
ma
vie
Она
сделала
мою
жизнь
Des
cocottes
en
papier
Бумажными
корабликами
Des
éclats
de
rire
Вспышками
смеха
Elle
a
bâtit
des
ponts
entre
nous
et
le
ciel
Она
построила
мосты
между
нами
и
небом
Et
nous
les
traversons
à
chaque
fois
qu'elle
И
мы
пересекаем
их
каждый
раз,
когда
она
Ne
veut
pas
dormir,
ne
veut
pas
dormir
Не
хочет
спать,
не
хочет
спать
Je
l'aime
à
mourir
Я
люблю
её
до
смерти
Elle
a
dû
faire
toutes
les
guerres
Она,
должно
быть,
прошла
все
войны
Pour
être
si
forte
aujourd'hui
Чтобы
быть
такой
сильной
сегодня
Elle
a
dû
faire
toutes
les
guerres
Она,
должно
быть,
прошла
все
войны
De
la
vie,
de
l'amour
aussi
Жизни,
и
любви
тоже
Elle
a
dû
faire
toutes
les
guerres
Она,
должно
быть,
прошла
все
войны
Pour
être
si
forte
aujourd'hui
Чтобы
быть
такой
сильной
сегодня
Elle
a
dû
faire
toutes
les
guerres
Она,
должно
быть,
прошла
все
войны
De
la
vie,
de
l'amour
aussi
eh
eh
eeeh
Жизни,
и
любви
тоже,
э-э-э
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francis Cabrel, Adapter: Luis Gomez Escolar
Attention! Feel free to leave feedback.