Lyrics and translation Mijares - Para Vivir / Ojalá (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para Vivir / Ojalá (En Vivo)
Чтобы жить / Хотелось бы (Вживую)
Muchas
veces
te
dije
Много
раз
я
говорил
тебе,
Que
antes
de
hacerlo
había
que
pensarlo
muy
bien
Что
прежде
чем
сделать,
нужно
хорошо
подумать,
Que
a
esta
unión
de
nosotros
Что
нашему
союзу
Le
hacía
falta
carne
y
deseo
también
Не
хватало
страсти
и
желания.
Que
no
bastaba
Что
не
достаточно,
Que
me
entendieras
y
que
murieras
por
mí
Чтобы
ты
меня
понимала
и
умирала
по
мне,
Que
no
bastaba
Что
не
достаточно,
Que
en
mis
fracasos
yo
me
refugiara
en
ti
Чтобы
в
своих
неудачах
я
находил
убежище
в
тебе.
Y
ahora
ya
ves
lo
que
pasó
al
fin
nació
И
теперь
ты
видишь,
что
в
конце
концов
произошло,
Al
pasar
de
los
años
С
годами
родилась
El
tremendo
cansancio
Ужасная
усталость,
Que
hoy
provoco
yo
en
ti
Которую
я
сегодня
вызываю
в
тебе,
Que
aunque
es
penoso
И
хотя
это
печально,
Lo
tienes
que
decir
Ты
должна
это
сказать.
Por
mi
parte
esperaba
Со
своей
стороны
я
надеялся,
Que
un
día
el
tiempo
se
hiciera
cargo
del
fin
Что
однажды
время
само
позаботится
о
конце,
Si
así
no
hubiera
sido
Если
бы
этого
не
случилось,
Yo
habría
seguido
jugando
a
hacerte
feliz
Я
бы
продолжал
играть,
делая
тебя
счастливой.
Y
aunque
el
llanto
es
amargo
И
хотя
плач
горек,
Piensa
en
los
años
que
tienes
para
vivir
Подумай
о
годах,
которые
у
тебя
есть,
чтобы
жить,
Que
mi
dolor
no
es
menos
Моя
боль
не
меньше,
Y
lo
peor
es
que
ya
no
puedo
sentir
И
хуже
всего
то,
что
я
больше
ничего
не
чувствую.
Y
ahora
tratar
de
conquistar
con
vano
afán
И
теперь
пытаться
завоевать
напрасным
старанием
Ese
tiempo
perdido
То
потерянное
время,
Que
nos
deja
vencidos
Которое
оставляет
нас
побежденными,
Sin
poder
conocer
Не
в
силах
познать
Eso
que
llaman:
"amor"
То,
что
называют:
"любовь".
Ojalá
que
las
hojas
no
te
toquen
el
cuerpo
cuando
caigan
Хотелось
бы,
чтобы
листья
не
касались
твоего
тела,
когда
падают,
Para
que
no
las
puedas
convertir
en
cristal
Чтобы
ты
не
могла
превратить
их
в
хрусталь.
Ojalá
que
la
lluvia
deje
de
ser
el
milagro
que
baja
por
tu
cuerpo
Хотелось
бы,
чтобы
дождь
перестал
быть
чудом,
стекающим
по
твоему
телу.
Ojalá
que
la
luna
pueda
salir
sin
ti
Хотелось
бы,
чтобы
луна
могла
взойти
без
тебя.
Ojala
que
la
tierra
no
te
bese
los
pasos
Хотелось
бы,
чтобы
земля
не
целовала
твои
шаги.
Ojalá
se
te
acabe
la
mirada
constante
Хотелось
бы,
чтобы
у
тебя
закончился
этот
пристальный
взгляд,
La
palara
precisa,
la
sonrisa
perfecta
Точное
слово,
идеальная
улыбка.
Ojalá
pase
algo
que
te
borre
de
pronto
Хотелось
бы,
чтобы
что-то
вдруг
стерло
тебя.
Una
luz
cegadora,
un
disparo
de
nieve
Ослепительный
свет,
снежный
выстрел.
Ojalá
por
lo
menos
que
me
llevé
la
muerte
Хотелось
бы,
чтобы
по
крайней
мере
смерть
забрала
меня,
Para
no
verte
tanto,
para
no
verte
siempre
Чтобы
не
видеть
тебя
так
много,
чтобы
не
видеть
тебя
всегда,
En
todos
los
segundos,
en
todas
las
visiones
В
каждой
секунде,
в
каждом
видении.
Ojalá
que
no
pueda
tocarte
ni
en
canciones
Хотелось
бы,
чтобы
я
не
мог
коснуться
тебя
даже
в
песнях.
Ojalá
que
la
aurora
no
de
gritos
que
caigan
en
mi
espalda
Хотелось
бы,
чтобы
рассвет
не
кричал
мне
в
спину,
Ojalá
que
tu
nombre
se
le
olvide
esa
voz
Хотелось
бы,
чтобы
этот
голос
забыл
твое
имя.
Ojalá
las
paredes
no
retengan
tu
ruido
de
camino
cansado
Хотелось
бы,
чтобы
стены
не
хранили
шум
твоих
усталых
шагов.
Ojalá
que
el
deseo
se
vaya
tras
de
ti
Хотелось
бы,
чтобы
желание
ушло
вслед
за
тобой,
A
tu
viejo
gobierno
de
difuntos
y
flores
В
твое
старое
царство
мертвых
и
цветов.
Ojalá
se
te
acabe
la
mirada
constante
Хотелось
бы,
чтобы
у
тебя
закончился
этот
пристальный
взгляд,
La
palara
precisa,
la
sonrisa
perfecta
Точное
слово,
идеальная
улыбка.
Ojalá
pase
algo
que
te
borre
de
pronto
Хотелось
бы,
чтобы
что-то
вдруг
стерло
тебя.
Una
luz
cegadora,
un
disparo
de
nieve
Ослепительный
свет,
снежный
выстрел.
Ojalá
por
lo
menos
que
me
llevé
la
muerte
Хотелось
бы,
чтобы
по
крайней
мере
смерть
забрала
меня,
Para
no
verte
tanto,
para
no
verte
siempre
Чтобы
не
видеть
тебя
так
много,
чтобы
не
видеть
тебя
всегда,
En
todos
los
segundos,
en
todas
las
visiones
В
каждой
секунде,
в
каждом
видении.
Ojalá
que
no
pueda
tocarte
ni
en
canciones
Хотелось
бы,
чтобы
я
не
мог
коснуться
тебя
даже
в
песнях.
Ojalá
pase
algo
que
te
borre
de
pronto
Хотелось
бы,
чтобы
что-то
вдруг
стерло
тебя.
Una
luz
cegadora,
un
disparo
de
nieve
Ослепительный
свет,
снежный
выстрел.
Ojala
por
lo
menos
que
me
lleve
la
muerte
Хотелось
бы,
чтобы
по
крайней
мере
смерть
забрала
меня,
Para
no
verte
tanto,
para
no
verte
siempre
Чтобы
не
видеть
тебя
так
много,
чтобы
не
видеть
тебя
всегда,
En
todos
los
segundos
В
каждой
секунде,
En
todas
las
visiones
В
каждом
видении.
Ojala
que
no
pueda
Хотелось
бы,
чтобы
я
не
мог
Tocarte
ni
en
canciones
Коснуться
тебя
даже
в
песнях.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pablo Milanés, Silvio Rodriguez Dominguez
Attention! Feel free to leave feedback.