Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muchas
veces
te
dije
que
antes
de
hacerlo
Oft
habe
ich
dir
gesagt,
dass
bevor
wir
es
tun,
Había
que
pensarlo
muy
bien,
wir
es
uns
sehr
gut
überlegen
müssten,
Que
a
esta
unión
de
nosotros
Dass
dieser
unserer
Verbindung
Le
hacía
falta
carne
y
deseo
también,
auch
Fleisch
und
Verlangen
fehlten,
Que
no
bastaba
que
me
entendieras
Dass
es
nicht
reichte,
dass
du
mich
verstandest
Y
que
murieras
por
mí,
und
dass
du
für
mich
sterben
würdest,
Que
no
bastaba
que
en
mi
fracaso
Dass
es
nicht
reichte,
dass
in
meinem
Scheitern
Yo
me
refugiara
en
ti,
ich
bei
dir
Zuflucht
fand,
Y
ahora
ves
lo
que
pasó
Und
jetzt
siehst
du,
was
geschah
Al
fin
nació,
al
pasar
de
los
años,
Endlich
entstand,
im
Laufe
der
Jahre,
El
tremendo
cansancio
que
provoco
ya
en
ti,
die
ungeheure
Müdigkeit,
die
ich
nun
in
dir
hervorrufe,
Y
aunque
es
penoso
lo
tienes
que
decir.
Und
auch
wenn
es
schmerzhaft
ist,
musst
du
es
sagen.
Por
mi
parte
esperaba
Ich
meinerseits
hoffte,
Que
un
día
el
tiempo
se
hiciera
cargo
del
fin,
dass
eines
Tages
die
Zeit
sich
des
Endes
annehmen
würde,
Si
así
no
hubiera
sido
Wäre
es
nicht
so
gewesen,
Yo
habría
seguido
jugando
a
hacerte
feliz,
hätte
ich
weitergespielt,
dich
glücklich
zu
machen,
Y
aunque
el
llanto
es
amargo
piensa
en
los
años
Und
obwohl
das
Weinen
bitter
ist,
denk
an
die
Jahre,
Que
tienes
para
vivir,
die
du
zum
Leben
hast,
Que
mi
dolor
no
es
menos
y
lo
peor
Dass
mein
Schmerz
nicht
geringer
ist
und
das
Schlimmste
ist,
Es
que
ya
no
puedo
sentir.
dass
ich
nichts
mehr
fühlen
kann.
Y
ahora
tratar
de
conquistar
Und
nun
versuchen
zu
erobern
Con
vano
afán
este
tiempo
perdido
mit
vergeblichem
Eifer
diese
verlorene
Zeit,
Que
nos
deja
vencidos
sin
poder
conocer
die
uns
besiegt
zurücklässt,
ohne
kennenlernen
zu
können,
Eso
que
llaman
amor,
das,
was
man
Liebe
nennt,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Ramon Pulido Sanchez
Attention! Feel free to leave feedback.