Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
よわむしの「モンスター」達は
Die
feigen
„Monster“
da
draußen
お姫様になりたくて、
wollten
alle
Prinzessinnen
sein,
皆で
あの子の
心を
und
gemeinsam
haben
sie
das
Herz
殺しました。
jenes
Mädchens
getötet.
情けない位自分を
守ってた
Erbärmlich
schützte
ich
mich
selbst,
次の獲物にならないように
um
nicht
das
nächste
Opfer
zu
werden,
狭い世界の出口も知らない
kannte
den
Ausgang
dieser
engen
Welt
nicht,
これ以上も以下も知らない
wusste
weder
mehr
noch
weniger.
よわむしの「モンスター」達の
Die
Lieblingsspeise
der
feigen
„Monster“
大好物はいつも
war
stets
die
Heldin
うわさ話の中のヒロイン
aus
den
Klatschgeschichten
–
本当はあこがれてた。
in
Wahrheit
sehnten
sie
sich
danach.
なによりも残酷で悲しい
Nichts
war
grausamer
und
trauriger
むきだしの幼い日
als
diese
bloßgelegte,
kindliche
Zeit.
皆で
あの子の
心を
Gemeinsam
haben
sie
das
Herz
殺しました。
jenes
Mädchens
getötet.
友達だと言われる集団は
Eine
Gruppe,
die
sich
Freunde
nennt,
同じ髪やメイク流行の歌
gleiche
Frisuren,
Make-up,
Modemusik
–
どんなに合わせても
doch
egal,
wie
sehr
ich
mich
anpasse,
好きか分からない
ob’s
mir
gefällt,
weiß
ich
nicht.
どうせ離れていくだろう
Am
Ende
gehen
wir
doch
getrennte
Wege.
あのときの「モンスター」達は
Jene
„Monster“
von
damals
今は全て忘れて
haben
längst
alles
vergessen
また繰り返して次を探す
und
suchen
schon
das
nächste
Opfer,
嫌われる事が怖い
denn
sie
fürchten
sich,
gehasst
zu
werden.
独りでは何も出来ない
Allein
können
sie
nichts
ausrichten,
恐がるつまらない日
leben
in
öden
Tagen
voller
Angst.
皆で
あの子の
日々を
Gemeinsam
zerstörten
sie
壊しました。
die
Welt
jenes
Mädchens.
私はあの日々になんて
Ich
will
zurück
zu
jenen
Tagen
かえりたくもないし
ganz
bestimmt
nicht,
輪の中に入る事なんて
und
selbst
heute
fällt’s
mir
schwer,
今だって苦手なんだ
mich
irgendwo
einzugliedern.
ただただ自由がほしくて
Ich
wollte
einfach
nur
frei
sein,
制服を脱ぎ捨てた
warf
die
Schuluniform
weg,
逃げて逃げて今に
rannte
und
rannte
–
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mika Nakashima, Yoko Kuzuya
Album
STAR
date of release
27-10-2010
Attention! Feel free to leave feedback.