Mika Nakashima - Bokuga Shinouto Omottanowa (Live at NHK Hall) - translation of the lyrics into German




Bokuga Shinouto Omottanowa (Live at NHK Hall)
Warum ich daran dachte zu sterben (Live in der NHK Hall)
僕が死のうと思ったのは ウミネコが桟橋で鳴いたから
Dass ich daran dachte zu sterben, war, weil eine Möwe am Pier schrie.
波の随意に浮かんで消える 過去も啄ばんで飛んでいけ
Treibend und verschwindend nach Belieben der Wellen, pick auch die Vergangenheit auf und flieg davon.
僕が死のうと思ったのは 誕生日に杏の花が咲いたから
Dass ich daran dachte zu sterben, war, weil an meinem Geburtstag Aprikosenblüten blühten.
その木漏れ日でうたた寝したら 虫の死骸と土になれるかな
Wenn ich in diesem gesprenkelten Sonnenlicht einnickte, könnte ich dann zu Insektenkadavern und Erde werden?
薄荷飴 漁港の灯台 錆びたアーチ橋 捨てた自転車
Pfefferminzbonbon, Leuchtturm am Fischerhafen, rostige Bogenbrücke, weggeworfenes Fahrrad.
木造の駅のストーブの前で どこにも旅立てない心
Vor dem Ofen im hölzernen Bahnhof, ein Herz, das nirgendwohin aufbrechen kann.
今日はまるで昨日みたいだ 明日を変えるなら今日を変えなきゃ
Heute ist genau wie gestern. Wenn ich morgen ändern will, muss ich heute ändern.
分かってる 分かってる けれど
Ich weiß, ich weiß, aber...
僕が死のうと思ったのは 心が空っぽになったから
Dass ich daran dachte zu sterben, war, weil mein Herz leer wurde.
満たされないと泣いているのは きっと満たされたいと願うから
Dass ich weine, weil ich unerfüllt bin, liegt sicher daran, dass ich mir wünsche, erfüllt zu sein.
僕が死のうと思ったのは 靴紐が解けたから
Dass ich daran dachte zu sterben, war, weil mein Schnürsenkel aufging.
結びなおすのは苦手なんだよ 人との繋がりもまた然り
Ich bin schlecht darin, ihn wiederzubinden. Mit den Verbindungen zu Menschen ist es genauso.
僕が死のうと思ったのは 少年が僕を見つめていたから
Dass ich daran dachte zu sterben, war, weil ein Junge mich anstarrte.
ベッドの上で土下座してるよ あの日の僕にごめんなさいと
Auf dem Bett mache ich einen Kniefall, entschuldige mich bei meinem Ich von jenem Tag.
パソコンの薄明かり 上階の部屋の生活音
Das schwache Licht des Computers, die Lebensgeräusche aus dem Zimmer über mir.
インターフォンのチャイムの音 耳を塞ぐ鳥かごの少年
Der Ton der Gegensprechanlage, der Junge im Vogelkäfig, der sich die Ohren zuhält.
見えない敵と戦ってる 六畳一間のドンキホーテ
Kämpfend mit einem unsichtbaren Feind, ein Don Quijote in einem Sechs-Tatami-Matten-Zimmer.
ゴールはどうせ醜いものさ
Das Ziel ist sowieso etwas Hässliches.
僕が死のうと思ったのは 冷たい人と言われたから
Dass ich daran dachte zu sterben, war, weil man mich eine kalte Person nannte.
愛されたいと泣いているのは 人の温もりを知ってしまったから
Dass ich weine, weil ich geliebt werden möchte, liegt daran, dass ich die Wärme der Menschen kennengelernt habe.
僕が死のうと思ったのは あなたが綺麗に笑うから
Dass ich daran dachte zu sterben, war, weil du so schön lächelst.
死ぬことばかり考えてしまうのは きっと生きる事に真面目すぎるから
Dass ich nur ans Sterben denke, liegt sicher daran, dass ich das Leben zu ernst nehme.
僕が死のうと思ったのは まだあなたに出会ってなかったから
Dass ich daran dachte zu sterben, war, weil ich dich noch nicht getroffen hatte.
あなたのような人が生まれた 世界を少し好きになったよ
Die Welt, in der jemand wie du geboren wurde, habe ich ein wenig liebgewonnen.
あなたのような人が生きてる 世界に少し期待するよ
In die Welt, in der jemand wie du lebt, setze ich ein wenig Hoffnung.





Writer(s): Hiromu Akita


Attention! Feel free to leave feedback.