Lyrics and translation Mika Nakashima - Bokuga Shinouto Omottanowa (Live at NHK Hall)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bokuga Shinouto Omottanowa (Live at NHK Hall)
Я думала о смерти (Boku ga Shinou to Omottanowa) (Live at NHK Hall)
僕が死のうと思ったのは
ウミネコが桟橋で鳴いたから
Я
думала
о
смерти,
потому
что
чайка
кричала
на
пристани,
波の随意に浮かんで消える
過去も啄ばんで飛んでいけ
По
воле
волн
всплывают
и
исчезают,
клюя
прошлое,
улетай.
僕が死のうと思ったのは
誕生日に杏の花が咲いたから
Я
думала
о
смерти,
потому
что
в
мой
день
рождения
зацвел
абрикос,
その木漏れ日でうたた寝したら
虫の死骸と土になれるかな
Если
задремлю
в
этих
солнечных
бликах,
смогу
ли
стать
трупом
насекомого
и
землей?
薄荷飴
漁港の灯台
錆びたアーチ橋
捨てた自転車
Мятные
леденцы,
маяк
в
рыбацкой
гавани,
ржавый
арочный
мост,
брошенный
велосипед,
木造の駅のストーブの前で
どこにも旅立てない心
Перед
печкой
на
деревянной
станции,
сердце,
которое
никуда
не
может
отправиться
в
путешествие.
今日はまるで昨日みたいだ
明日を変えるなら今日を変えなきゃ
Сегодня
совсем
как
вчера,
если
хочешь
изменить
завтра,
нужно
изменить
сегодня,
分かってる
分かってる
けれど
Я
понимаю,
понимаю,
но...
僕が死のうと思ったのは
心が空っぽになったから
Я
думала
о
смерти,
потому
что
мое
сердце
опустело,
満たされないと泣いているのは
きっと満たされたいと願うから
Плачу,
потому
что
оно
не
наполнено,
наверное,
потому
что
хочу,
чтобы
оно
наполнилось.
僕が死のうと思ったのは
靴紐が解けたから
Я
думала
о
смерти,
потому
что
развязались
шнурки,
結びなおすのは苦手なんだよ
人との繋がりもまた然り
Я
не
умею
их
завязывать,
то
же
самое
и
со
связями
с
людьми.
僕が死のうと思ったのは
少年が僕を見つめていたから
Я
думала
о
смерти,
потому
что
мальчик
смотрел
на
меня,
ベッドの上で土下座してるよ
あの日の僕にごめんなさいと
Кланяюсь
до
земли
на
кровати,
простите
меня,
я
из
того
дня.
パソコンの薄明かり
上階の部屋の生活音
Тусклый
свет
компьютера,
звуки
жизни
из
комнаты
наверху,
インターフォンのチャイムの音
耳を塞ぐ鳥かごの少年
Звонок
домофона,
мальчик
в
птичьей
клетке,
закрывающий
уши.
見えない敵と戦ってる
六畳一間のドンキホーテ
Дон
Кихот
в
шести畳ной
комнате,
сражающийся
с
невидимым
врагом,
ゴールはどうせ醜いものさ
Ведь
финал
всё
равно
будет
уродливым.
僕が死のうと思ったのは
冷たい人と言われたから
Я
думала
о
смерти,
потому
что
меня
назвали
холодной,
愛されたいと泣いているのは
人の温もりを知ってしまったから
Плачу,
потому
что
хочу
быть
любимой,
потому
что
узнала
тепло
людей.
僕が死のうと思ったのは
あなたが綺麗に笑うから
Я
думала
о
смерти,
потому
что
ты
так
красиво
улыбаешься,
死ぬことばかり考えてしまうのは
きっと生きる事に真面目すぎるから
Я
всё
время
думаю
о
смерти,
наверное,
потому
что
слишком
серьезно
отношусь
к
жизни.
僕が死のうと思ったのは
まだあなたに出会ってなかったから
Я
думала
о
смерти,
потому
что
еще
не
встретила
тебя,
あなたのような人が生まれた
世界を少し好きになったよ
Мир,
в
котором
родился
такой
человек,
как
ты,
стал
мне
немного
нравиться.
あなたのような人が生きてる
世界に少し期待するよ
Я
немного
надеюсь
на
мир,
в
котором
живет
такой
человек,
как
ты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hiromu Akita
Attention! Feel free to leave feedback.