Mika Nakashima - Bokuga Shinouto Omottanowa (Live at NHK Hall) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mika Nakashima - Bokuga Shinouto Omottanowa (Live at NHK Hall)




Bokuga Shinouto Omottanowa (Live at NHK Hall)
Я думала о смерти (Boku ga Shinou to Omottanowa) (Live at NHK Hall)
僕が死のうと思ったのは ウミネコが桟橋で鳴いたから
Я думала о смерти, потому что чайка кричала на пристани,
波の随意に浮かんで消える 過去も啄ばんで飛んでいけ
По воле волн всплывают и исчезают, клюя прошлое, улетай.
僕が死のうと思ったのは 誕生日に杏の花が咲いたから
Я думала о смерти, потому что в мой день рождения зацвел абрикос,
その木漏れ日でうたた寝したら 虫の死骸と土になれるかな
Если задремлю в этих солнечных бликах, смогу ли стать трупом насекомого и землей?
薄荷飴 漁港の灯台 錆びたアーチ橋 捨てた自転車
Мятные леденцы, маяк в рыбацкой гавани, ржавый арочный мост, брошенный велосипед,
木造の駅のストーブの前で どこにも旅立てない心
Перед печкой на деревянной станции, сердце, которое никуда не может отправиться в путешествие.
今日はまるで昨日みたいだ 明日を変えるなら今日を変えなきゃ
Сегодня совсем как вчера, если хочешь изменить завтра, нужно изменить сегодня,
分かってる 分かってる けれど
Я понимаю, понимаю, но...
僕が死のうと思ったのは 心が空っぽになったから
Я думала о смерти, потому что мое сердце опустело,
満たされないと泣いているのは きっと満たされたいと願うから
Плачу, потому что оно не наполнено, наверное, потому что хочу, чтобы оно наполнилось.
僕が死のうと思ったのは 靴紐が解けたから
Я думала о смерти, потому что развязались шнурки,
結びなおすのは苦手なんだよ 人との繋がりもまた然り
Я не умею их завязывать, то же самое и со связями с людьми.
僕が死のうと思ったのは 少年が僕を見つめていたから
Я думала о смерти, потому что мальчик смотрел на меня,
ベッドの上で土下座してるよ あの日の僕にごめんなさいと
Кланяюсь до земли на кровати, простите меня, я из того дня.
パソコンの薄明かり 上階の部屋の生活音
Тусклый свет компьютера, звуки жизни из комнаты наверху,
インターフォンのチャイムの音 耳を塞ぐ鳥かごの少年
Звонок домофона, мальчик в птичьей клетке, закрывающий уши.
見えない敵と戦ってる 六畳一間のドンキホーテ
Дон Кихот в шести畳ной комнате, сражающийся с невидимым врагом,
ゴールはどうせ醜いものさ
Ведь финал всё равно будет уродливым.
僕が死のうと思ったのは 冷たい人と言われたから
Я думала о смерти, потому что меня назвали холодной,
愛されたいと泣いているのは 人の温もりを知ってしまったから
Плачу, потому что хочу быть любимой, потому что узнала тепло людей.
僕が死のうと思ったのは あなたが綺麗に笑うから
Я думала о смерти, потому что ты так красиво улыбаешься,
死ぬことばかり考えてしまうのは きっと生きる事に真面目すぎるから
Я всё время думаю о смерти, наверное, потому что слишком серьезно отношусь к жизни.
僕が死のうと思ったのは まだあなたに出会ってなかったから
Я думала о смерти, потому что еще не встретила тебя,
あなたのような人が生まれた 世界を少し好きになったよ
Мир, в котором родился такой человек, как ты, стал мне немного нравиться.
あなたのような人が生きてる 世界に少し期待するよ
Я немного надеюсь на мир, в котором живет такой человек, как ты.





Writer(s): Hiromu Akita


Attention! Feel free to leave feedback.