Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
溜息が溶ける部屋
Ein
Zimmer,
wo
Seufzer
sich
auflösen
明かりもつけないで
Ohne
auch
nur
ein
Licht
anzuschalten
何か言うわけでもなく
Ohne
ein
Wort
zu
sagen
時間(とき)が
ただ流れてゆく二人
Die
Zeit
fließt
einfach
dahin,
wir
beide
慣れ過ぎてしまったのかも
Vielleicht
sind
wir
zu
sehr
daran
gewöhnt
良くも悪くも
Im
Guten
wie
im
Schlechten
輝いていた季節が
Die
strahlenden
Jahreszeiten
まるで
白昼夢みたいに思う
Scheinen
wie
ein
Tagtraum
あの頃にはもう
戻れないから
Weil
wir
nicht
mehr
zurückkehren
können
in
jene
Zeit
ピリオドを打ちましょう
Lass
uns
einen
Punkt
setzen
今ここでサヨナラを
Sag
jetzt
hier
Lebewohl
悲しいけれどエピローグ
Traurig,
doch
es
ist
der
Epilog
お互いの明日のために
Für
unser
beider
morgen
涙拭いてサヨナラ
Wisch
die
Tränen
weg,
Lebewohl
そういつだって
いまだって愛してる
Ja,
immer
noch,
ja,
jetzt
noch
liebe
ich
dich
キリがないのエピローグ
Es
gibt
kein
Ende,
der
Epilog
それぞれの未来のため
Für
unsere
jeweilige
Zukunft
あなたと紡いだstory
Die
Geschichte,
die
wir
spannen
そういつだって
忘れない
Ja,
ich
werde
sie
niemals
vergessen
振り向かないで
そのまま行って
お願い
Blick
nicht
zurück,
geh
einfach
weiter,
bitte
一人では広いソファ
Allein
auf
dem
weiten
Sofa
何にも出来なくて
Unfähig,
irgendetwas
zu
tun
若すぎたあの頃なら
Wären
wir
in
jenen
jungen
Tagen
背中
追いかけ走っていたでしょう
Dir
sicher
nachgerannt
簡単にはまだ
消せないけれど
Auch
wenn
es
noch
nicht
einfach
ist,
zu
löschen
ピリオドで良かった
War
der
Punkt
das
Beste
心からサヨナラを
Ein
Lebewohl
von
Herzen
歩き出すよプロローグ
Ich
mache
mich
auf,
der
Prolog
あなたのいない明日へと
Zu
einem
Morgen
ohne
dich
胸の奥へサヨナラ
Ein
Lebewohl
tief
im
Herzen
そういつだって
いまだって愛を想う
Ja,
immer
noch,
ja,
jetzt
noch
denke
ich
an
die
Liebe
これでいいのエピローグ
So
ist
es
gut,
der
Epilog
この恋は美しいまま
Diese
Liebe
bleibt
wunderschön
キレイな想い出でthe
end
Mit
schönen
Erinnerungen,
The
End
そう永遠に
忘れない
Ja,
für
immer,
ich
vergesse
nicht
切ないけれど
最後の1ページ
おしまい
Es
ist
schmerzhaft,
aber
die
letzte
Seite,
das
Ende
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Atsushi Kimura, Namiko Kusano (pka Nami)
Album
Real
date of release
30-01-2013
Attention! Feel free to leave feedback.