Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
読みかけの本をどこかに忘れたの
Das
angefangene
Buch
hab
ich
irgendwo
vergessen
今やっと読めるのに
Jetzt
kann
ich
endlich
lesen
やっと好きになったのに
Endlich
mag
ich
es,
doch
まただ
いっつも
こうだ
Schon
wieder,
immer
dasselbe
なんだろ
いいよ
別に
Ach,
egal,
ist
ja
nicht
schlimm
ハッピーは心の中にあるけど
Glück
ist
in
meinem
Herzen,
aber
いま
ハッピーは
少し遠くにあるような
Jetzt
scheint
es
etwas
fern
zu
sein
ただ
ハッピーは
誰かが連れてくるでしょう
Doch
Glück
wird
wohl
jemand
bringen
けど
ハッピーは
まだ顔も見せないでいる
Aber
Glück
zeigt
noch
kein
Gesicht
放物線落下物みたい
Wie
ein
fallender
Gegenstand
auf
einer
Parabel
わたしは落ちていますか?
Falle
ich
etwa?
側からみてどうか
Wie
sieht’s
von
außen
aus?
気にしてどこに行こうか
Überdenke,
wohin
ich
gehe
だったら
いいのよ
別に
Dann
ist’s
halt
so,
egal
いつも
いつも
ただ
Immer
nur
dasselbe
ハッピーは
自分の心が決めるから
Glück
bestimmt
das
eigene
Herz
ハッピーは
気まぐれに訪れてくる
Glück
kommt
launisch
vorbei
ハッピーは
隣のあなたの笑顔でも
Glück
ist
auch
dein
Lächeln
neben
mir
ハッピーは
作れるものと知っている
Glück
kann
man
erschaffen,
das
weiß
ich
どこに流されて
わたしの心は
Wohin
treibt
mein
Herz?
目指す駅のホーム
止まる
下りる
Der
Bahnsteig,
mein
Ziel,
halt,
steig
aus
トゥトゥル
トゥトゥル
Tütürü,
Tütürü
わたしに似たような
メロディ
響く
Eine
Melodie,
die
mir
ähnelt,
erklingt
ハッピーは
高望みはしていないのに
Glück,
ich
erwarte
nicht
zu
viel
ハッピーは
気まぐれに去っていくから
Doch
Glück
verschwindet
launisch
ハッピーは
この電車に揺られているかも
Glück
schaukelt
vielleicht
in
diesem
Zug
ハッピーは
あなたの横に座っているかも
Glück
sitzt
vielleicht
neben
dir
ハッピーは
自分の心が決めるから
Glück
bestimmt
das
eigene
Herz
ハッピーは
作れるものと知っているけど
Glück
kann
man
erschaffen,
doch
ハッピーは
今日は遠くにいるみたいだから
Glück
wirkt
heute
fern
ハッピーは
誰かの横にいるのかも
Glück
ist
vielleicht
bei
jemand
anderem
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Takeshi Kobayashi, Yuko Ando
Attention! Feel free to leave feedback.