Mika Nakashima - Hiro - translation of the lyrics into German

Hiro - Mika Nakashimatranslation in German




Hiro
Hiro
ひろ お前に話したい事が
Hiro, ich habe so viel, was ich dir sagen möchte,
山ほどあるんだ聞いてくれるか?
Hörst du mir zu? Es ist ein Berg von Dingen.
何度も挫けそうになった事
Wie oft ich dachte, ich würde scheitern,
実際 挫けてしまった事
Und tatsächlich bin ich manchmal gescheitert.
お前の好きだったセブンスターを
Deine geliebten Seven Stars zu rauchen,
吸うのも肩身が狭くなったし
Fühlt sich jetzt irgendwie unangenehm an,
彼女も「禁煙しなきゃね」って
Und meine Freundin sagt: "Du solltest aufhören zu rauchen",
言うもんだから まいるよな
Da kann man nur noch den Kopf schütteln.
あの日と同じ気持ちでいるかっていうと
Ob ich mich noch so fühle wie damals?
そうとは言い切れない今の僕で
Das kann ich heute nicht mehr sagen.
つまりさお前に叱って欲しいんだよ
Ehrlich gesagt, ich will, dass du mich ausschimpfst,
どんな暗闇でも 照らすような強い言葉
Mit Worten, die selbst die dunkelste Nacht erhellen.
ずっと探して歩いて ここまで来ちゃったよ
Ich bin lange umhergeirrt, bis ich hier ankam.
もう無理だって言うな
Sag nicht "Ich kann nicht mehr",
諦めたって言うな
Sag nicht "Ich gebe auf",
そんな事僕が許さねえよ
So etwas würde ich dir niemals verzeihen.
他に進むべき道なんてない僕らにはさ
Es gibt keinen anderen Weg für uns,
お似合いの自分自身を生きなきゃな
Wir müssen unser wahres Ich leben.
いつも見送る側
Immer derjenige, der zurückbleibt,
それでも追いかけた
Und doch bin ich dir nachgerannt.
間に合わなかった夢を憎んだ
Hatte deinen Traum gehasst, der zu spät kam.
でもお前の居ない世界でも なんとかなるもんだ
Aber selbst ohne dich geht das Leben irgendwie weiter,
それが悲しい お前はまだ 19歳のまま
Und das ist traurig. Du bleibst für immer 19.
やりたい事をやり続ける事で
Wenn man das tut, was man liebt,
失う物があるのはしょうがないか
Ist es unvermeidlich, Dinge zu verlieren.
やりたい事も分からなくなったら
Aber wenn man nicht mal weiß, was man will,
その後におよんで 馬鹿みたいだな
Dann ist das einfach nur lächerlich.
どんなに手を伸ばしても届かないと思ってた
Ich dachte, ich könnte ihn nie erreichen,
夢のしっぽに触れたけど
Doch ich berührte den Schweif meines Traums.
今更迷ってしまうのは 僕の弱さか
Jetzt zögere ich wieder ist das meine Schwäche?
日の暮れた帰り道 途方も無い空っぽに
Auf dem Heimweg bei Dunkelheit,
襲われて立ちすくむ 都会の寂寞に
Überwältigt von Leere und städtischer Einsamkeit.
もう無理だって泣いた
Ich weinte: "Ich kann nicht mehr",
諦めたって泣いた
Ich weinte: "Ich gebe auf",
でもそんな物きっと自分次第でさ
Aber das liegt doch nur an mir selbst.
他に進むべき道なんてない僕らにはさ
Es gibt keinen anderen Weg für uns,
お似合いの言い訳を選んでただけ
Wir haben nur nach Ausreden gesucht.
いつも見送る側
Immer derjenige, der zurückbleibt,
それでも追いかけた
Und doch bin ich dir nachgerannt.
諦めかけた夢を掴んだ
Ich packte den Traum, den ich fast aufgegeben hätte.
でもお前の居ない世界じゃ 喜びもこんなもんか
Aber ohne dich ist selbst Freude nur halb so schön.
それが悲しい お前はまだ 19歳のまま
Und das ist traurig. Du bleibst für immer 19.
今年も僕は年を取って
Ich werde jedes Jahr älter,
お前は永遠に 19歳で
Und du bleibst für immer 19.
くだらない大人になってしまうのが
Es macht mich wütend,
悔しいんだよ
Dass ich ein langweiliger Erwachsener werde.
悔しいんだよ
Es macht mich so wütend.
なぁひろ 僕は今日も失敗しちゃってさ
Hey Hiro, heute habe ich wieder versagt,
「すいません、すいません」なんて頭を下げて
"Entschuldigung, Entschuldigung", verbeugte ich mich.
「今に見てろ」って愛想笑いで
"Wartet nur ab", sagte ich mit gequältem Lächeln.
心の中「今に見てろ」って
Doch innerlich dachte ich: "Wartet nur ab."
なぁこんな風に かっこ悪い大人になってしまったよ
Hey, so bin ich geworden ein peinlicher Erwachsener.
だらしのない人間になってしまったよ
Ein unordentlicher Mensch.
お前が見たら絶対 絶対 許さないだろう?
Du würdest mich niemals verzeihen, oder?
だから僕はこんな歌を歌わなくちゃいけないんだよ なぁ
Darum muss ich dieses Lied singen, verstehst du?
ガキみたいって言われた
Man nannte mich kindisch,
無謀だって言われた
Man sagte, ich sei leichtsinnig.
それなら僕も捨てたもんじゃないよな
Aber dann habe ich noch etwas in mir, oder?
誰も歩かない道を選んだ僕らだから
Weil wir einen unbegehbaren Weg gewählt haben,
人の言う事に耳を貸す暇はないよな
Haben wir keine Zeit, auf andere zu hören.
いつも見送る側
Immer derjenige, der zurückbleibt,
なんとか飛び乗った
Aber diesmal bin ich aufgesprungen.
身の程知らずの夢を生きている
Ich lebe einen überheblichen Traum.
でもお前の居ない世界じゃ 迷ってばかりだ
Aber ohne dich bin ich ständig unsicher,
でも それもガキらしくて 悪かないのかもな
Und vielleicht ist das auch irgendwie kindisch.
僕は歌うよ 変わらずに 19歳のまま
Ich singe weiter, unverändert mit 19.





Writer(s): 秋田 ひろむ, 秋田 ひろむ


Attention! Feel free to leave feedback.