Mika Nakashima - Matsuri No Ato - translation of the lyrics into German

Matsuri No Ato - Mika Nakashimatranslation in German




Matsuri No Ato
Nach dem Fest
情ない男で御免よ
Entschuldige den nichtsnutzigen Mann
愚にもつかない俺だけど
Ich bin nur ein unfähiger Trottel
涙をふいて 鳴呼
Wisch dir die Tränen ab, ach
夜汽車に揺れながら
Während ich im Nachtzug schwanke
飾らないお前に惚れたよ
Hab mich in dein ungeschminktes Selbst verliebt
いつも泣かせたはずなのに
Obwohl ich dich immer weinen ließ
好きだョなんて もう
„Ich liebe dich“ das
言葉に出来ない
Kann ich nicht mehr sagen
恋も涙も純情も
Liebe, Tränen und Unschuld
生きるためには捨てよう
Werfen wir weg, um zu überleben
今日も汚れた人ごみに
Heute verstecke ich mich wieder
背中丸めて隠れてる
Mit gekrümmtem Rücken in der schmutzigen Menge
Oh 眠れない街に
Oh, in der schlaflosen Stadt
愛する人がいる
Lebt die Person, die ich liebe
お前だけが死ぬほど好きさ
Nur dich liebe ich bis in den Tod
秋風の shadow
Schatten des Herbstwindes
終わらない夏に
In einem nie endenden Sommer
誰かとめぐり逢う
Begegne ich jemandem
夢の中で彷徨いながら
Während ich im Traum umherirre
涙も枯れ果てた
Sind meine Tränen versiegt
それとなくあの娘に聞いたよ
Beiläufig fragte ich das Mädchen
誰が大事な人なのか
Wer ihr wichtigster Mensch sei
心の中じゃ 鳴呼
In meinem Herzen wusste ich, ach
無理だと知りながら
Dass es hoffnungslos war
フラれてもくじけちゃ駄目だよ
Selbst wenn sie mich abweist, darf ich nicht verzweifeln
こんなしがない世の中で
In dieser erbärmlichen Welt
振り向くたびに もう
Jedes Mal, wenn ich mich umdrehe
若くはないさと
Bin ich nicht mehr jung
野暮でイナたい人生を
Lass uns ohne Scham erzählen
照れることなく語ろう
Von diesem groben, sinnlosen Leben
悪さしながら男なら
Wenn du schon ein frecher Mann bist
粋で優しい馬鹿でいろ
Sei wenigstens ein cooler, liebenswerter Trottel
Oh 底無しの海に
Oh, in der bodenlosen See
沈めた愛もある
Ruht auch versunkene Liebe
酔い潰れて夜更けに独り
Betrunken allein in tiefer Nacht
月明かりのwindow
Mondlicht am Fenster
悲しみの果てに
Am Ende der Trauer
おぼえた歌もある
Gibt es auch ein gelerntes Lied
胸に残る祭りのあとで
Nach dem Fest, das in meiner Brust bleibt
花火は燃え尽きた
Sind die Feuerwerke verbrannt
眠れない街に
In der schlaflosen Stadt
愛する女性がいる
Lebt die Frau, die ich liebe
お前だけが死ぬほど好きさ
Nur dich liebe ich bis in den Tod
秋風の shadow
Schatten des Herbstwindes
終わらない夏に
In einem nie endenden Sommer
誰かとめぐり逢う
Begegne ich jemandem
夢の中で彷徨いながら
Während ich im Traum umherirre
涙も枯れ果てた
Sind meine Tränen versiegt





Writer(s): Keisuke Kuwata


Attention! Feel free to leave feedback.