Mika Nakashima - 桜色舞うころ (Album Mix) - translation of the lyrics into German




桜色舞うころ (Album Mix)
Wenn die Kirschblüten tanzen (Album Mix)
桜色舞う頃 私はひとり
Als die Kirschblüten tanzten, war ich allein
押さえきれぬ胸に 立ち尽くしてた
Stand regungslos da, mit unbändigem Herzen.
若葉色 萌ゆれば 想いあふれて
Als das junge Grün spross, quollen meine Gefühle über,
すべてを見失い あなたへ流れた
Verlor alles aus den Augen und floss zu dir.
めぐる木々たちだけが
Nur die Bäume um uns herum
ふたりを見ていたの
Sahen uns beide,
ひとところには留まれないと
Während sie uns leise lehrten,
そっと教えながら
Dass man nicht an einem Ort bleiben kann.
枯葉色 染めてく あなたのとなり
Neben dir, gefärbt in der Farbe welker Blätter,
移ろいゆく日々が 愛へと変わるの
Verwandeln sich die flüchtigen Tage in Liebe.
どうか木々たちだけは
Bitte, nur die Bäume,
この想いを守って
Mögen dieses Gefühl beschützen.
もう一度だけふたりの上で
Nur noch ein einziges Mal über uns beiden
そっと葉を揺らして
Raschelt leise mit euren Blättern.
やがて季節はふたりを
Wohin werden die Jahreszeiten uns beide
どこへ運んでゆくの
Schließlich tragen?
ただひとつだけ 確かな今を
Nur das eine, diesen gewissen Moment,
そっと抱きしめていた
Hielt ich sanft umschlungen.
雪化粧 まとえば 想いはぐれて
Wenn der Schnee uns schmückt, verirren sich die Gefühle,
足跡も消してく 音無きいたずら
Ein lautloser Streich, der selbst die Spuren verwischt.
どうか木々たちだけは
Bitte, nur die Bäume,
この想いを守って
Mögen dieses Gefühl beschützen.
「永遠」の中ふたりとどめて
Haltet uns beide in der „Ewigkeit“ fest,
ここに 生き続けて
Damit wir hier weiterleben.
めぐる木々たちだけが
Nur die Bäume um uns herum
ふたりを見ていたの
Sahen uns beide,
ひとところには留まれないと
Während sie uns leise lehrten,
そっと 教えながら
Dass man nicht an einem Ort bleiben kann.
桜色舞う頃 私はひとり
Als die Kirschblüten tanzten, war ich allein,
あなたへの想いを かみしめたまま
Meine Gefühle für dich fest umklammernd.





Writer(s): 川江 美奈子, 川江 美奈子


Attention! Feel free to leave feedback.