Lyrics and translation MIKA - Tah Dah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
getting
harder
and
harder
to
bear
Мне
всё
труднее
и
труднее
это
терпеть,
You
got
me
acting
like
a
clown
in
a
collar
Ты
заставляешь
меня
вести
себя,
как
клоуна
на
поводке.
You
got
me
spending
all
the
time
I
can
spare
Ты
заставляешь
меня
тратить
всё
своё
свободное
время,
You
got
me
wasting
every
dime,
every
dollar
Ты
заставляешь
меня
тратить
каждый
цент,
каждый
рубль.
When
I
stumble
and
fall
does
it
hurt
you
at
all?
Когда
я
спотыкаюсь
и
падаю,
тебе
хоть
немного
больно?
Will
it
twist
like
a
knife
for
the
rest
of
your
life?
Будет
ли
это
мучить
тебя,
как
нож,
до
конца
твоей
жизни?
You
think
that
love's
a
joke
but
there
ain't
to
much
to
laugh
at
Ты
думаешь,
что
любовь
— это
шутка,
но
тут
мало
смешного.
And
it's
all
for
show,
should
I
keep
my
ticket
after?
И
всё
это
напоказ,
стоит
ли
мне
хранить
билет
после
спектакля?
Or
should
I
just
go
when
you're
begging
for
attention?
Или
мне
просто
уйти,
когда
ты
будешь
умолять
о
внимании?
Once
the
crowd
goes
home
and
there's
no
one
left
to
listen,
tah
dah!
Как
только
толпа
разойдется
и
некому
будет
слушать,
та-да!
You
got
me
jumping
through
a
circle
of
fire
Ты
заставляешь
меня
прыгать
через
огненное
кольцо,
You
got
me
juggling
everything
that
I
care
for
Ты
заставляешь
меня
жонглировать
всем,
что
мне
дорого.
In
your
world
is
like
a
cage
with
a
tiger
Быть
в
твоем
мире
— всё
равно
что
сидеть
в
клетке
с
тигром.
That's
what
the
cuts
and
all
the
bruises
are
there
for
Вот
для
чего
все
эти
порезы
и
синяки.
When
I
stumble
and
fall
does
it
hurt
you
at
all?
Когда
я
спотыкаюсь
и
падаю,
тебе
хоть
немного
больно?
Will
it
twist
like
a
knife
for
the
rest
of
your
life?
Будет
ли
это
мучить
тебя,
как
нож,
до
конца
твоей
жизни?
You
think
that
love's
a
joke
but
there
ain't
to
much
to
laugh
at
Ты
думаешь,
что
любовь
— это
шутка,
но
тут
мало
смешного.
And
it's
all
for
show,
should
I
keep
my
ticket
after?
И
всё
это
напоказ,
стоит
ли
мне
хранить
билет
после
спектакля?
Or
should
I
just
go
when
you're
begging
for
attention?
Или
мне
просто
уйти,
когда
ты
будешь
умолять
о
внимании?
Once
the
crowd
goes
home
and
there's
no
one
left
to
listen
Как
только
толпа
разойдется
и
некому
будет
слушать,
I
got
the
freedom
to
love,
I
got
the
freedom
to
leave
У
меня
есть
свобода
любить,
у
меня
есть
свобода
уйти.
Well,
now
enough
is
enough,
I'm
not
a
trick
up
your
sleeve
Ну,
хватит,
с
меня
довольно,
я
не
фокус
в
твоем
рукаве.
I'm
not
a
part
of
your
show,
can't
make
me
popup
and
go
Я
не
часть
твоего
шоу,
ты
не
можешь
заставить
меня
появиться
и
исчезнуть.
One
day
your
curtain
will
close,
I've
got
to
let
you
know
Однажды
твой
занавес
закроется,
я
должен
тебе
сказать.
I've
got
to
let
you
know
Я
должен
тебе
сказать.
Oh,
I've
got
to
let
you
know
О,
я
должен
тебе
сказать.
You
think
that
love's
a
joke
but
there
ain't
to
much
to
laugh
at
Ты
думаешь,
что
любовь
— это
шутка,
но
тут
мало
смешного.
And
it's
all
for
show,
should
I
keep
my
ticket
after?
И
всё
это
напоказ,
стоит
ли
мне
хранить
билет
после
спектакля?
Or
should
I
just
go
when
you're
begging
for
attention?
Или
мне
просто
уйти,
когда
ты
будешь
умолять
о
внимании?
Once
the
crowd
goes
home
and
there's
no
one
left
to
listen,
tah
dah!
Как
только
толпа
разойдется
и
некому
будет
слушать,
та-да!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): WILLIAMS PHARRELL L, MARR JODI, PENNIMAN MICHAEL
Attention! Feel free to leave feedback.