Mikael Wiehe - Det Vackra - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mikael Wiehe - Det Vackra




I en värld som muterar i ständig förvandling
В мире, который постоянно меняется.
Där allt är i rörelse, allt är en blandning
Там, где все находится в движении, все представляет собой смесь.
Där allting är delat i kvinnligt och manligt
Где все делится на женское и мужское.
Allting är tanke, ord eller handling
Все есть мысль, слово или действие.
Allt är en härva av lögner och sanning
Все-клубок лжи и правды.
Där fogarna släpper och klyftorna vidgas
Где суставы отпускаются, а щели расширяются.
Där dom som är smarta är dom som kan fiffla
Где те, кто умен, - это те, кто может пошалить.
Där några ska krusas och trugas och smickras
Там, где некоторые должны быть рябыми, обманутыми и польщенными.
Andra ska hotas, hunsas och piskas
Другим следует угрожать, игнорировать и избивать.
Där domar'n är mutad och matchen är fixad
Когда судья подкуплен и матч назначен
Bland dårar som drömmer om yttersta dagen
Среди глупцов, мечтающих о последнем дне.
När alla som tvivlar ska kastas i haven
Когда все кто сомневается будут брошены в море
Bland munkar och mullor, rabbiner och präster
Среди монахов и мулл, раввинов и священников.
Som legitimerar sitt hat med heliga texter
Кто узаконивает свою ненависть священными текстами
Bland gäckande skuggor, grå eminenser
Среди неуловимых теней серые возвышения.
Det snaggade hatet i stålskodda kängor
Зацепившаяся ненависть в подкованных сталью сапогах.
Hemliga avtal och dolda agendor
Тайные соглашения и скрытые планы.
Ska jag söka det vackra
Должен ли я искать прекрасное?
Ska jag söka det sanna
Должен ли я искать истину?
Ska jag söka det mjuka
Должен ли я искать его?
Ska jag söka det varma
Должен ли я искать его?
Ska jag söka nåt annat...
Я поищу что-нибудь другое...
Under trasiga himlar och tomma planeter
Под расколотыми небесами и пустыми планетами.
Bland förbrukade gudar och falska profeter
Среди поглощенных богов и лжепророков
I ändlösa gångar, grå labyrinter
В бесконечных коридорах, серых лабиринтах.
Sörjan och stanken i odjurets inre
Горе и смрад внутри зверя.
Tomhet som ekar, längtan som brinner
Пустота, что отдается эхом, тоска, что обжигает.
Bland tiggare, fyllon och trasproletärer
Среди нищих, пьяниц и оборванных пролетариев.
Kritstrecksrandiga mångmiljonärer
Мультимиллионеры
Bland före detta revolutionärer
Среди бывших революционеров
Som viker ut sej i Veckans Affärer
Кто занимается делом недели
Bland mördare, tjuvar och dynamitarder
Среди убийц, воров и динамитов.
Som lägger rabarber statens miljarder
Кто поставил ревень на миллиарды государства
Reellt existerande nyliberaler
Настоящие неолибералы
Som bara är människor när dom betaler
Они люди только тогда, когда они есть.
Bland mumifierade manschauvinister
Среди мумифицированных шовинистов
Mediedrogade ghettoligister
Одурманенные СМИ геттолигисты
Nya och gamla imperialister
Старые и новые империалисты
Neonazister och nykommunister
Неонацисты и неокоммунисты
Expresidenter med tappade brallor
Экс-президенты со спущенными трусиками
Polismästare fel sida av gallret
Полицейские по ту сторону забора.
Vakter som väntar sig värre kravaller
Стражники ожидали худших беспорядков.
Vinster som stiger, löner som faller
Прибыль растет, зарплата падает.
Medan fångar som forslas till främmande länder
Пленные, вывезенные в другие страны.
Där frihet försvaras med glödande tänger
Где свободу защищают раскаленными щипцами.
Sprattlar som fiskar i bödlarnas händer
Шалости, которые ловят рыбу в руках палачей.
Betraktas som skyldiga tills dom bekänner
Считается виновным, пока они не сознаются.
Och justitieministrar svajar och kränger
А министры юстиции покачиваются и съеживаются.
Fladdrar som kappor när vindarna vänder
Развеваются, как плащи, когда дует ветер.
Tiger och blundar och tvår sina händer
Тигр закрывает глаза и крутит руками.
Ska jag söka det vackra...
Я буду искать прекрасное...
Bland mänskliga bomber och tonårssoldater
Среди людей бомб и подростков солдат
Grus och ruiner, raserade gator
Щебень и руины, стертые с лица земли улицы.
Skärvor och spillror och splitter och trasor
Осколки и щепки, щепки и тряпки.
Blodiga bylten och ruttna kadaver
Кровавые стручки и гнилые туши.
Bland murar och taggtråd och skyddsbarriärer
Среди стен, колючей проволоки и защитных заграждений.
Livstidsfördrivna i ändlösa läger
Жизнь в бесконечных лагерях.
Ungar som dör i donerade kläder
Дети, которые умирают в подаренной одежде.
Medan dom med kontakter gör goda affärer
В то время как те, у кого есть связи, делают хороший бизнес.
Bland våldets och mördandets apologeter
Среди апологетов насилия и убийства.
Dödens apostlar, maktens trumpeter
Апостолы смерти, трубы власти.
Som ser sej själva som auktoriteter
Они считают себя авторитетами.
När dom rapar opp Pentagons senaste teser
Пока они разгребают последние тезисы Пентагона.
Bland plundrade tempel och välta statyer
Среди разграбленных храмов и опрокинутых статуй.
Friserade sanningar, sagor och myter
Закрученные истины, сказки и мифы
Bland skriken som stiger, blodet som flyter
Среди поднимающихся криков, среди льющейся крови ...
Skuggor som föder nya martyrer
Тени, рождающие новых мучеников.
Bakom blanka kulisser och tomma fasader
За кулисами и пустыми фасадами.
I villaförorternas fläckfria rader
В безупречных рядах загородных вилл.
flydda fält och övergivna barrikader
Заброшенные поля и баррикады.
Bland forna kamrater som har blitt byråkrater
Среди бывших товарищей ставших бюрократами
Med bleknade drömmar och minnen som skaver
С поблекшими мечтами и раздражающими воспоминаниями
I hällande regn och brinnande hetta
Под проливным дождем и палящим жаром
Med febriga ögon och spruckna läppar
С горящими глазами и потрескавшимися губами.
En sjöman i öknen jakt efter vatten
Моряк в пустыне в поисках воды.
En galen pirat jakt efter skatten
Сумасшедший пират в поисках сокровищ
Ryggen mot väggen, kniven strupen
Спиной к стене, ножом к горлу.
Förbannad, förhärdad, försmådd och förlupen
Проклят, ожесточен, презрен и потерян.
Aldrig förlorad, knäckt eller bruten
Никогда не теряется, не трескается и не ломается.
I leda och lättja, tidsbrist och rastlöshet
В праздности и лени, нехватке времени и беспокойстве.
Kyla och kättja, hybris och maktlöshet
Холод и цепи, гордыня и бессилие.
Perfektionismens hjälplösa tafflighet
Беспомощность перфекционизма
Tölpaktigt taktlöshet, brist anpasslighet
Неуклюжесть, бестактность, отсутствие чувствительности.
blodiga knän och såriga händer
На окровавленных коленях и воспаленных руках.
Med vässade klor och blottade tänder
С острыми когтями и оскаленными зубами.
En timme taget, en meter i sänder
Час за часом, метр за метром.
Ska jag söka det vackra...
Я буду искать прекрасное...





Writer(s): mikael wiehe


Attention! Feel free to leave feedback.