Lyrics and translation Mikael Wiehe - Det Vackra
I
en
värld
som
muterar
i
ständig
förvandling
В
мире,
который
постоянно
меняется.
Där
allt
är
i
rörelse,
allt
är
en
blandning
Там,
где
все
находится
в
движении,
все
представляет
собой
смесь.
Där
allting
är
delat
i
kvinnligt
och
manligt
Где
все
делится
на
женское
и
мужское.
Allting
är
tanke,
ord
eller
handling
Все
есть
мысль,
слово
или
действие.
Allt
är
en
härva
av
lögner
och
sanning
Все-клубок
лжи
и
правды.
Där
fogarna
släpper
och
klyftorna
vidgas
Где
суставы
отпускаются,
а
щели
расширяются.
Där
dom
som
är
smarta
är
dom
som
kan
fiffla
Где
те,
кто
умен,
- это
те,
кто
может
пошалить.
Där
några
ska
krusas
och
trugas
och
smickras
Там,
где
некоторые
должны
быть
рябыми,
обманутыми
и
польщенными.
Andra
ska
hotas,
hunsas
och
piskas
Другим
следует
угрожать,
игнорировать
и
избивать.
Där
domar'n
är
mutad
och
matchen
är
fixad
Когда
судья
подкуплен
и
матч
назначен
Bland
dårar
som
drömmer
om
yttersta
dagen
Среди
глупцов,
мечтающих
о
последнем
дне.
När
alla
som
tvivlar
ska
kastas
i
haven
Когда
все
кто
сомневается
будут
брошены
в
море
Bland
munkar
och
mullor,
rabbiner
och
präster
Среди
монахов
и
мулл,
раввинов
и
священников.
Som
legitimerar
sitt
hat
med
heliga
texter
Кто
узаконивает
свою
ненависть
священными
текстами
Bland
gäckande
skuggor,
grå
eminenser
Среди
неуловимых
теней
серые
возвышения.
Det
snaggade
hatet
i
stålskodda
kängor
Зацепившаяся
ненависть
в
подкованных
сталью
сапогах.
Hemliga
avtal
och
dolda
agendor
Тайные
соглашения
и
скрытые
планы.
Ska
jag
söka
det
vackra
Должен
ли
я
искать
прекрасное?
Ska
jag
söka
det
sanna
Должен
ли
я
искать
истину?
Ska
jag
söka
det
mjuka
Должен
ли
я
искать
его?
Ska
jag
söka
det
varma
Должен
ли
я
искать
его?
Ska
jag
söka
nåt
annat...
Я
поищу
что-нибудь
другое...
Under
trasiga
himlar
och
tomma
planeter
Под
расколотыми
небесами
и
пустыми
планетами.
Bland
förbrukade
gudar
och
falska
profeter
Среди
поглощенных
богов
и
лжепророков
I
ändlösa
gångar,
grå
labyrinter
В
бесконечных
коридорах,
серых
лабиринтах.
Sörjan
och
stanken
i
odjurets
inre
Горе
и
смрад
внутри
зверя.
Tomhet
som
ekar,
längtan
som
brinner
Пустота,
что
отдается
эхом,
тоска,
что
обжигает.
Bland
tiggare,
fyllon
och
trasproletärer
Среди
нищих,
пьяниц
и
оборванных
пролетариев.
Kritstrecksrandiga
mångmiljonärer
Мультимиллионеры
Bland
före
detta
revolutionärer
Среди
бывших
революционеров
Som
viker
ut
sej
i
Veckans
Affärer
Кто
занимается
делом
недели
Bland
mördare,
tjuvar
och
dynamitarder
Среди
убийц,
воров
и
динамитов.
Som
lägger
rabarber
på
statens
miljarder
Кто
поставил
ревень
на
миллиарды
государства
Reellt
existerande
nyliberaler
Настоящие
неолибералы
Som
bara
är
människor
när
dom
betaler
Они
люди
только
тогда,
когда
они
есть.
Bland
mumifierade
manschauvinister
Среди
мумифицированных
шовинистов
Mediedrogade
ghettoligister
Одурманенные
СМИ
геттолигисты
Nya
och
gamla
imperialister
Старые
и
новые
империалисты
Neonazister
och
nykommunister
Неонацисты
и
неокоммунисты
Expresidenter
med
tappade
brallor
Экс-президенты
со
спущенными
трусиками
Polismästare
på
fel
sida
av
gallret
Полицейские
по
ту
сторону
забора.
Vakter
som
väntar
sig
värre
kravaller
Стражники
ожидали
худших
беспорядков.
Vinster
som
stiger,
löner
som
faller
Прибыль
растет,
зарплата
падает.
Medan
fångar
som
forslas
till
främmande
länder
Пленные,
вывезенные
в
другие
страны.
Där
frihet
försvaras
med
glödande
tänger
Где
свободу
защищают
раскаленными
щипцами.
Sprattlar
som
fiskar
i
bödlarnas
händer
Шалости,
которые
ловят
рыбу
в
руках
палачей.
Betraktas
som
skyldiga
tills
dom
bekänner
Считается
виновным,
пока
они
не
сознаются.
Och
justitieministrar
svajar
och
kränger
А
министры
юстиции
покачиваются
и
съеживаются.
Fladdrar
som
kappor
när
vindarna
vänder
Развеваются,
как
плащи,
когда
дует
ветер.
Tiger
och
blundar
och
tvår
sina
händer
Тигр
закрывает
глаза
и
крутит
руками.
Ska
jag
söka
det
vackra...
Я
буду
искать
прекрасное...
Bland
mänskliga
bomber
och
tonårssoldater
Среди
людей
бомб
и
подростков
солдат
Grus
och
ruiner,
raserade
gator
Щебень
и
руины,
стертые
с
лица
земли
улицы.
Skärvor
och
spillror
och
splitter
och
trasor
Осколки
и
щепки,
щепки
и
тряпки.
Blodiga
bylten
och
ruttna
kadaver
Кровавые
стручки
и
гнилые
туши.
Bland
murar
och
taggtråd
och
skyddsbarriärer
Среди
стен,
колючей
проволоки
и
защитных
заграждений.
Livstidsfördrivna
i
ändlösa
läger
Жизнь
в
бесконечных
лагерях.
Ungar
som
dör
i
donerade
kläder
Дети,
которые
умирают
в
подаренной
одежде.
Medan
dom
med
kontakter
gör
goda
affärer
В
то
время
как
те,
у
кого
есть
связи,
делают
хороший
бизнес.
Bland
våldets
och
mördandets
apologeter
Среди
апологетов
насилия
и
убийства.
Dödens
apostlar,
maktens
trumpeter
Апостолы
смерти,
трубы
власти.
Som
ser
sej
själva
som
auktoriteter
Они
считают
себя
авторитетами.
När
dom
rapar
opp
Pentagons
senaste
teser
Пока
они
разгребают
последние
тезисы
Пентагона.
Bland
plundrade
tempel
och
välta
statyer
Среди
разграбленных
храмов
и
опрокинутых
статуй.
Friserade
sanningar,
sagor
och
myter
Закрученные
истины,
сказки
и
мифы
Bland
skriken
som
stiger,
blodet
som
flyter
Среди
поднимающихся
криков,
среди
льющейся
крови
...
Skuggor
som
föder
nya
martyrer
Тени,
рождающие
новых
мучеников.
Bakom
blanka
kulisser
och
tomma
fasader
За
кулисами
и
пустыми
фасадами.
I
villaförorternas
fläckfria
rader
В
безупречных
рядах
загородных
вилл.
På
flydda
fält
och
övergivna
barrikader
Заброшенные
поля
и
баррикады.
Bland
forna
kamrater
som
har
blitt
byråkrater
Среди
бывших
товарищей
ставших
бюрократами
Med
bleknade
drömmar
och
minnen
som
skaver
С
поблекшими
мечтами
и
раздражающими
воспоминаниями
I
hällande
regn
och
brinnande
hetta
Под
проливным
дождем
и
палящим
жаром
Med
febriga
ögon
och
spruckna
läppar
С
горящими
глазами
и
потрескавшимися
губами.
En
sjöman
i
öknen
på
jakt
efter
vatten
Моряк
в
пустыне
в
поисках
воды.
En
galen
pirat
på
jakt
efter
skatten
Сумасшедший
пират
в
поисках
сокровищ
Ryggen
mot
väggen,
kniven
på
strupen
Спиной
к
стене,
ножом
к
горлу.
Förbannad,
förhärdad,
försmådd
och
förlupen
Проклят,
ожесточен,
презрен
и
потерян.
Aldrig
förlorad,
knäckt
eller
bruten
Никогда
не
теряется,
не
трескается
и
не
ломается.
I
leda
och
lättja,
tidsbrist
och
rastlöshet
В
праздности
и
лени,
нехватке
времени
и
беспокойстве.
Kyla
och
kättja,
hybris
och
maktlöshet
Холод
и
цепи,
гордыня
и
бессилие.
Perfektionismens
hjälplösa
tafflighet
Беспомощность
перфекционизма
Tölpaktigt
taktlöshet,
brist
på
anpasslighet
Неуклюжесть,
бестактность,
отсутствие
чувствительности.
På
blodiga
knän
och
såriga
händer
На
окровавленных
коленях
и
воспаленных
руках.
Med
vässade
klor
och
blottade
tänder
С
острыми
когтями
и
оскаленными
зубами.
En
timme
taget,
en
meter
i
sänder
Час
за
часом,
метр
за
метром.
Ska
jag
söka
det
vackra...
Я
буду
искать
прекрасное...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): mikael wiehe
Attention! Feel free to leave feedback.