Lyrics and translation Mikael Wiehe - Det Vackra
I
en
värld
som
muterar
i
ständig
förvandling
В
мире,
мутирующем
в
постоянном
изменении,
Där
allt
är
i
rörelse,
allt
är
en
blandning
Где
все
в
движении,
все
в
смешении,
Där
allting
är
delat
i
kvinnligt
och
manligt
Где
все
разделено
на
женское
и
мужское,
Allting
är
tanke,
ord
eller
handling
Все
есть
мысль,
слово
или
действие,
Allt
är
en
härva
av
lögner
och
sanning
Все
есть
клубок
лжи
и
правды,
Där
fogarna
släpper
och
klyftorna
vidgas
Где
швы
расходятся
и
трещины
расширяются,
Där
dom
som
är
smarta
är
dom
som
kan
fiffla
Где
те,
кто
умны,
— те,
кто
умеет
мухлевать,
Där
några
ska
krusas
och
trugas
och
smickras
Где
одних
нужно
ублажать,
уговаривать
и
льстить,
Andra
ska
hotas,
hunsas
och
piskas
Других
— угрожать,
унижать
и
бить,
Där
domar'n
är
mutad
och
matchen
är
fixad
Где
судья
подкуплен
и
матч
договорной,
Bland
dårar
som
drömmer
om
yttersta
dagen
Среди
безумцев,
мечтающих
о
последнем
дне,
När
alla
som
tvivlar
ska
kastas
i
haven
Когда
все
сомневающиеся
будут
брошены
в
море,
Bland
munkar
och
mullor,
rabbiner
och
präster
Среди
монахов
и
мулл,
раввинов
и
священников,
Som
legitimerar
sitt
hat
med
heliga
texter
Которые
узаконивают
свою
ненависть
священными
текстами,
Bland
gäckande
skuggor,
grå
eminenser
Среди
насмешливых
теней,
серых
кардиналов,
Det
snaggade
hatet
i
stålskodda
kängor
Бритоголовая
ненависть
в
стальных
ботинках,
Hemliga
avtal
och
dolda
agendor
Тайные
соглашения
и
скрытые
планы,
Ska
jag
söka
det
vackra
Должен
ли
я
искать
прекрасное,
Ska
jag
söka
det
sanna
Должен
ли
я
искать
истинное,
Ska
jag
söka
det
mjuka
Должен
ли
я
искать
нежное,
Ska
jag
söka
det
varma
Должен
ли
я
искать
теплое,
Ska
jag
söka
nåt
annat...
Должен
ли
я
искать
что-то
другое...
Under
trasiga
himlar
och
tomma
planeter
Под
рваными
небесами
и
пустыми
планетами,
Bland
förbrukade
gudar
och
falska
profeter
Среди
изживших
себя
богов
и
лжепророков,
I
ändlösa
gångar,
grå
labyrinter
В
бесконечных
коридорах,
серых
лабиринтах,
Sörjan
och
stanken
i
odjurets
inre
Грязь
и
смрад
во
внутренностях
чудовища,
Tomhet
som
ekar,
längtan
som
brinner
Пустота,
которая
отдается
эхом,
тоска,
которая
горит,
Bland
tiggare,
fyllon
och
trasproletärer
Среди
нищих,
пьяниц
и
оборванцев,
Kritstrecksrandiga
mångmiljonärer
Мультимиллионеров
в
костюмах
в
тонкую
полоску,
Bland
före
detta
revolutionärer
Среди
бывших
революционеров,
Som
viker
ut
sej
i
Veckans
Affärer
Которые
продаются
в
"Деловой
неделе",
Bland
mördare,
tjuvar
och
dynamitarder
Среди
убийц,
воров
и
террористов,
Som
lägger
rabarber
på
statens
miljarder
Которые
присваивают
государственные
миллиарды,
Reellt
existerande
nyliberaler
Реально
существующих
неолибералов,
Som
bara
är
människor
när
dom
betaler
Которые
становятся
людьми
только
когда
платят,
Bland
mumifierade
manschauvinister
Среди
мумифицированных
шовинистов,
Mediedrogade
ghettoligister
Подсевших
на
СМИ
гетто-бандитов,
Nya
och
gamla
imperialister
Новых
и
старых
империалистов,
Neonazister
och
nykommunister
Неонацистов
и
неокоммунистов,
Expresidenter
med
tappade
brallor
Экс-президентов
со
спущенными
штанами,
Polismästare
på
fel
sida
av
gallret
Начальников
полиции
не
по
ту
сторону
решетки,
Vakter
som
väntar
sig
värre
kravaller
Охранников,
ожидающих
еще
худших
беспорядков,
Vinster
som
stiger,
löner
som
faller
Прибыли,
которые
растут,
зарплаты,
которые
падают,
Medan
fångar
som
forslas
till
främmande
länder
Пока
заключенных
отправляют
в
чужие
страны,
Där
frihet
försvaras
med
glödande
tänger
Где
свободу
защищают
раскаленными
щипцами,
Sprattlar
som
fiskar
i
bödlarnas
händer
Бьются
как
рыбы
в
руках
палачей,
Betraktas
som
skyldiga
tills
dom
bekänner
Считаются
виновными,
пока
не
признаются,
Och
justitieministrar
svajar
och
kränger
А
министры
юстиции
колеблются
и
меняют
курс,
Fladdrar
som
kappor
när
vindarna
vänder
Реют
как
плащи,
когда
меняется
ветер,
Tiger
och
blundar
och
tvår
sina
händer
Молчат,
закрывают
глаза
и
моют
руки,
Ska
jag
söka
det
vackra...
Должен
ли
я
искать
прекрасное...
Bland
mänskliga
bomber
och
tonårssoldater
Среди
человеческих
бомб
и
детей-солдат,
Grus
och
ruiner,
raserade
gator
Разрухи
и
руин,
разрушенных
улиц,
Skärvor
och
spillror
och
splitter
och
trasor
Осколков,
обломков,
щепок
и
тряпья,
Blodiga
bylten
och
ruttna
kadaver
Окровавленных
свертков
и
гниющих
трупов,
Bland
murar
och
taggtråd
och
skyddsbarriärer
Среди
стен,
колючей
проволоки
и
защитных
барьеров,
Livstidsfördrivna
i
ändlösa
läger
Изгнанных
на
всю
жизнь
в
бесконечных
лагерях,
Ungar
som
dör
i
donerade
kläder
Детей,
умирающих
в
подаренной
одежде,
Medan
dom
med
kontakter
gör
goda
affärer
Пока
те,
у
кого
есть
связи,
делают
хорошие
дела,
Bland
våldets
och
mördandets
apologeter
Среди
апологетов
насилия
и
убийства,
Dödens
apostlar,
maktens
trumpeter
Апостолов
смерти,
труб
маятников
власти,
Som
ser
sej
själva
som
auktoriteter
Которые
считают
себя
авторитетами,
När
dom
rapar
opp
Pentagons
senaste
teser
Когда
изрыгают
последние
тезисы
Пентагона,
Bland
plundrade
tempel
och
välta
statyer
Среди
разграбленных
храмов
и
опрокинутых
статуй,
Friserade
sanningar,
sagor
och
myter
Приукрашенных
истин,
сказок
и
мифов,
Bland
skriken
som
stiger,
blodet
som
flyter
Среди
криков,
которые
нарастают,
крови,
которая
льется,
Skuggor
som
föder
nya
martyrer
Теней,
которые
рождают
новых
мучеников,
Bakom
blanka
kulisser
och
tomma
fasader
За
блестящими
кулисами
и
пустыми
фасадами,
I
villaförorternas
fläckfria
rader
В
безупречных
рядах
коттеджных
поселков,
På
flydda
fält
och
övergivna
barrikader
На
покинутых
полях
и
заброшенных
баррикадах,
Bland
forna
kamrater
som
har
blitt
byråkrater
Среди
бывших
товарищей,
ставших
бюрократами,
Med
bleknade
drömmar
och
minnen
som
skaver
С
потускневшими
мечтами
и
воспоминаниями,
которые
царапают,
I
hällande
regn
och
brinnande
hetta
В
проливной
дождь
и
палящую
жару,
Med
febriga
ögon
och
spruckna
läppar
С
лихорадочными
глазами
и
потрескавшимися
губами,
En
sjöman
i
öknen
på
jakt
efter
vatten
Моряк
в
пустыне
в
поисках
воды,
En
galen
pirat
på
jakt
efter
skatten
Безумный
пират
в
поисках
сокровищ,
Ryggen
mot
väggen,
kniven
på
strupen
Спиной
к
стене,
с
ножом
к
горлу,
Förbannad,
förhärdad,
försmådd
och
förlupen
Проклятый,
закаленный,
презираемый
и
потерянный,
Aldrig
förlorad,
knäckt
eller
bruten
Никогда
не
побежденный,
не
сломленный
и
не
разбитый,
I
leda
och
lättja,
tidsbrist
och
rastlöshet
В
скуке
и
лени,
нехватке
времени
и
беспокойстве,
Kyla
och
kättja,
hybris
och
maktlöshet
Холоде
и
похоти,
высокомерии
и
бессилии,
Perfektionismens
hjälplösa
tafflighet
Беспомощной
неуклюжести
перфекционизма,
Tölpaktigt
taktlöshet,
brist
på
anpasslighet
Хамской
бестактности,
отсутствии
приспособляемости,
På
blodiga
knän
och
såriga
händer
На
окровавленных
коленях
и
израненных
руках,
Med
vässade
klor
och
blottade
tänder
С
острыми
когтями
и
обнаженными
зубами,
En
timme
taget,
en
meter
i
sänder
Один
час
за
другим,
метр
за
метром,
Ska
jag
söka
det
vackra...
Должен
ли
я
искать
прекрасное...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): mikael wiehe
Attention! Feel free to leave feedback.