Lyrics and translation Mikael Wiehe - Jag la min mor i jorden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jag la min mor i jorden
Я похоронил свою мать
Jag
la
min
mor
i
jorden
Я
похоронил
свою
мать
En
tidig
sommardag
Ранним
летним
днём.
En
burk
med
lite
aska
Урна
с
горсткой
пепла
-
Det
var
vad
som
fanns
kvar
Вот
всё,
что
осталось
Av
alla
hennes
drömmar
От
всех
её
мечтаний,
Av
hela
hennes
värld
От
целого
её
мира,
Av
allt
som
höll
oss
samman
От
всего,
что
связывало
нас
Och
bände
oss
isär
И
разводило
в
стороны.
Jag
fällde
inga
tårar
Я
не
проронил
ни
слезинки,
Jag
kände
ingen
sorg
Не
чувствовал
никакой
печали.
Jag
stod
och
såg
i
marken
Я
стоял
и
смотрел
в
землю,
Som
var
så
kall
och
hård
Такую
холодную
и
твёрдую.
Jag
tänkte
på
min
barndom
Я
думал
о
своём
детстве,
För
länge
sen
en
gång
Давным-давно
прошедшем.
Jag
nickade
till
avsked
Я
кивнул
на
прощание
Sen
gick
jag
därifrån
И
ушёл.
Hon
kom
till
mej
på
natten
Она
пришла
ко
мне
ночью.
Vi
gick
i
en
arkad
Мы
шли
по
аркаде
Det
var
nånstans
i
Florens
Где-то
во
Флоренции.
Det
var
bara
hon
och
jag
Были
только
она
и
я.
Hennes
ögon
låg
i
skugga
Её
глаза
были
в
тени,
Men
jag
visste
att
hon
såg
Но
я
знал,
что
она
видит.
Och
jag
berätta'
allt,
jag
tigit
om
И
я
рассказал
ей
всё,
о
чём
молчал
I
alla
tysta
år
Все
эти
годы
молчания.
Jag
berätta'
om
den
kärlek
Я
рассказал
о
любви,
Jag
alltid
velat
ha
Которой
всегда
желал.
Jag
berätta'
om
den
längtan
Я
рассказал
о
тоске,
Jag
burit
varje
dag
Которую
носил
в
себе
каждый
день.
Jag
berätta'
om
min
saknad
Я
рассказал
о
своей
печали,
Som
aldrig
fick
nåt
slut
Которой
не
было
конца.
Och
hon
såg
på
mej
och
lyssnade
А
она
смотрела
на
меня
и
слушала,
Som
hon
aldrig
gjort
förut
Как
никогда
раньше.
Sen
tog
hon
mina
händer
Потом
она
взяла
мои
руки,
Som
om
det
fanns
ett
svar
Как
будто
у
неё
был
ответ,
Och
strök
mej
över
håret
И
погладила
меня
по
волосам,
Som
då,
när
jag
var
barn
Как
тогда,
когда
я
был
ребёнком.
Hon
öppna'
sina
armar
Она
раскрыла
свои
объятия,
Och
vagga'
mej
och
sjöng
Убаюкала
меня
и
запела.
Och
jag
grät
för
att
jag
visste
И
я
заплакал,
потому
что
знал,
Att
det
bara
var
en
dröm
Что
это
всего
лишь
сон.
Jag
vaknade
på
morgonen
Я
проснулся
утром
Med
rummet
fyllt
av
sol
В
комнате,
залитой
солнцем,
Med
hjärtat
fyllt
av
oro
С
сердцем,
полным
тревоги,
Och
sängen
fylld
av
jord
И
кроватью,
полной
земли.
Det
finns
så
många
frågor
Есть
так
много
вопросов,
Som
aldrig
får
nå't
svar
На
которые
никогда
не
будет
ответов.
Men
hur
det
än
har
varit
Но
как
бы
то
ни
было,
Så
är
jag
hennes
barn
Я
её
сын.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mikael Wiehe
Album
Sevilla
date of release
19-04-2010
Attention! Feel free to leave feedback.