Lyrics and translation Mikael Wiehe - Just I Detta Mörker
Just
i
detta
mörker
ska
vi
söka
ljuset;
В
этой
тьме
мы
ищем
свет.;
En
liten,
ynklig
låga
fladdrande
i
vinden
Маленький,
жалкий
огонек,
трепещущий
на
ветру.
Just
i
denna
kyla
ska
vi
söka
värmen;
Именно
в
этом
холоде
мы
будем
искать
тепла.
Andras
öppna
händer
som
söker
våra
händer
Открытые
руки
тех,
кто
ищет
наших
рук.
Just
i
denna
tystnad
måste
ropet
stiga;
Именно
в
этой
тишине
должен
подняться
крик;
Börja
som
en
viskning
och
bli
ett
skri
av
vrede
Начните
с
шепота
и
превратитесь
в
крик
негодования.
Just
i
denna
rädsla
måste
modet
födas
Именно
в
этом
страхе
должно
родиться
мужество.
Skälvande
och
klarögt
utan
minsta
tvekan
Громко
и
ясно,
без
малейших
сомнений.
Kämpande,
längtande,
förväntande
Борьба,
тоска,
ожидание
...
Flämtande
som
kärleken
Задыхаясь,
как
любовь.
Levande,
trevande,
bevekande
Живу,
ощупываю,
двигаюсь.
Och
om
och
om
och
om
igen
И
снова,
и
снова,
и
снова
...
Var
i
hela
världen
skulle
ljuset
synas
Где
в
этом
мире
можно
увидеть
свет?
Om
inte
mitt
i
natten
när
mörkret
är
som
tätast
Разве
что
посреди
ночи,
когда
тьма
сгущается.
Säg
mej,
var
ska
värmen
söka
sej
till
värmen
Скажи
мне
где
найти
тепло
Om
inte
just
om
vintern
när
kölden
är
som
strängast
Особенно
зимой,
когда
холод
в
самом
разгаре.
Var
ska
ropet
stiga
och
blir
ett
skri
av
vrede
Где
крик
поднимется
и
станет
криком
гнева?
Om
inte
i
den
tystnad
där
inget
ord
får
sägas
Если
не
в
тишине,
где
нельзя
произнести
ни
слова.
Och
var
ska
modet
födas
och
pröva
sina
vingar
И
где
должна
родиться
храбрость,
чтобы
испытать
ее
крылья?
Om
inte
i
den
rädsla
där
livet
trotsar
döden
Если
не
в
страхе,
в
котором
жизнь
бросает
вызов
смерти.
Kämpande,
längtande,
förväntande
Борьба,
тоска,
ожидание
...
Flämtande
som
kärleken
Задыхаясь,
как
любовь.
Levande,
trevande,
bevekande
Живу,
ощупываю,
двигаюсь.
Och
om
och
om
och
om
igen
И
снова,
и
снова,
и
снова
...
Just
i
detta
mörker
В
этой
самой
темноте
...
Just
i
denna
kyla
Только
в
этом
холоде.
Just
i
denna
rädsla
Именно
в
этом
страхе
Just
i
denna
tystnad...
Именно
в
этой
тишине...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mikael Wiehe
Attention! Feel free to leave feedback.