Mikael Wiehe - Lindansaren - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mikael Wiehe - Lindansaren




Jag minns min barndoms längtan
Я помню свою детскую тоску.
Jag minns den starkt och klart:
Я помню это громко и ясно:
Att kunna lina
Быть способным переступить черту.
Under en cirkus välvda tak
Под сводчатым потолком цирка.
Tänk, att sväva högt där uppe
Представь, что ты паришь высоко в небе.
Som en stjärna i det blå
Как звезда в синеве.
Långt ovan pajasar och clowner
Гораздо выше пирогов и клоунов.
Ville jag dansa fram
Я хотела танцевать на цыпочках.
Och våren kom och värmen
И пришла весна и жара
Och det var årets stora dag
Это был знаменательный день в году.
Med vimplar och fanfarer
С вымпелами и фанфарами.
Kom cirkusen till stan
Привези цирк в город.
Och jag satt först och främst av alla
И меня все ставили на первое место.
När orkestern spela' opp
Когда играет оркестр ...
Och längtan var som svindel
И тоска была похожа на головокружение.
Eller feber i min kropp
Или лихорадка в моем теле
Jag njöt av alla konster
Я наслаждался всеми искусствами.
Av mänskor och av djur
Людей и животных.
Men lycklig blev jag inte
Но я не стал счастливым.
Förr'n det var lindansarens tur
Однажды настала очередь танцора.
När virveltrumman skrällde
Когда вихрь загремел ...
Och ljuset släcktes ner
И свет погас.
Bara en ensam strimma lyste
Только одинокая полоса сияла.
När han tog sitt första steg
Когда он сделал свой первый шаг ...
Han svävade som tyngdlös
Он плыл словно невесомый.
Han dansa' som i trance
Он танцует, как в трансе .
Det var obeskrivligt vackert
Это было так неописуемо красиво
Att vi förstod att det är sant
Чтобы мы поняли, что это правда.
Att man kan trotsa alla lagar
Что ты можешь бросить вызов всем законам.
Att man kan bryta alla band
Ты можешь разорвать все связи.
Och att det inget finns i världen
И что в мире ничего нет.
Som en mänska inte kan
Как человек не может
Och vad vet jag väl vad som hände
И что я хорошо знаю что произошло
Om det var nåt som inte höll
Если бы было что-то, что не выдерживало.
Om det var nåt som sprack
Если что-то сломается ...
Eller nåt som brast
Или что-то сломалось?
Men han snubblade och föll
Но он споткнулся и упал.
Och medan skriken blev till tystnad
И тогда крики превратились в тишину.
Och mitt hjärta slog och slog
И мое сердце билось и билось.
låg en stjärna där i sågspånet
Значит, в опилках была звезда.
Och slocknade och dog
И погас и умер
Men livet måste levas
Но жизнь должна быть прожита.
Också när man inte längre vill
Даже когда ты больше не хочешь ...
Men jag gick aldrig mer cirkus
Но я больше никогда не ходил в цирк.
Jag hörde inte längre till
Я больше не принадлежу ему.
Det är som miste man förmågan
Такое ощущение, что ты потерял способность.
Att ge sej drömmarna i våld
Превращаешь мечты в насилие,
När man har sett en stjärna falla
когда видишь, как падает звезда.
alltför nära håll
Слишком близко





Writer(s): Mikael Wiehe


Attention! Feel free to leave feedback.