Lyrics and translation Mikael Wiehe - Lögnen och sanningen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lögnen och sanningen
Ложь и правда
Löngnen
tar
hand
om
dom
sina
Ложь
заботится
о
своих,
Skänker
dom
skärm
och
beskydd
Дарит
им
щит
и
защиту,
Håller
dom
noga
om
ryggen
Крепко
держит
их
за
спиной,
Ger
dom
en
famn
som
är
trygg
Дарит
им
объятия
безопасности.
Löngen
förför
och
förtjusar
Ложь
соблазняет
и
очаровывает,
Som
mannen
och
kvinnan
av
värld
Как
мужчина
и
женщина
мира,
Löngnen
förtrollar
och
krusar
Ложь
очаровывает
и
льстит,
Löngnen
är
alltid
mordern
Ложь
всегда
современна.
Sanningen
sticker
och
sårar
Правда
жалит
и
ранит,
Sanningen
sliter
isär
Правда
разрывает
на
части,
Sanning
är
för
barn
eller
dårar
Правда
для
детей
или
дураков,
Som
inte
har
nån
karriär
У
которых
нет
карьеры.
Sanningen
spottar
och
fräser
Правда
плюется
и
шипит,
Står
mitt
i
kyrkan
och
svär
Стоит
посреди
церкви
и
ругается,
Sanningen
fnyser
och
snäser
Правда
фыркает
и
огрызается,
Sanningen
är
sällan
bekväm
Правда
редко
бывает
удобной.
Löngnen
har
väldiga
vingar
У
лжи
огромные
крылья,
Svarta
som
tjära
och
sot
Черные,
как
смола
и
сажа,
Löngnen
far
fram
över
världen
Ложь
летит
по
миру
Med
stålskodda
näbbar
och
klor
Со
стальными
когтями
и
клювом.
Löngnen
har
mäktiga
vänner
У
лжи
могущественные
друзья,
Löngnen
ger
pengar
och
makt
Ложь
дает
деньги
и
власть,
Där
sanningen
visas
på
dörren
har
löngnen
en
hedersplats
Там,
где
правде
указывают
на
дверь,
у
лжи
почетное
место.
Sanningen
saknar
resurser
У
правды
нет
ресурсов,
Sanningen
tigger
sig
fram
Правда
просит
милостыню,
Sanningen
snarar
och
snubblar
Правда
спотыкается
и
падает,
En
flykting
i
främmade
land
Беженец
в
чужой
стране.
Sanningen
stampar
i
kylan
Правда
топчется
на
холоде,
På
ödsliga
gator
och
torg
На
пустынных
улицах
и
площадях,
Sanningen
hulkar
och
ylade
Правда
рыдает
и
воет
Av
vrede
och
smärta
och
sorg
От
гнева,
боли
и
печали.
Men
när
dansen
på
kvällen
ska
trådas
Но
когда
вечером
начинаются
танцы,
När
kropp
ska
tryckas
mot
kropp
Когда
тела
прижимаются
друг
к
другу,
Är
detingen
som
dansar
med
löngnen
Все
танцуют
со
ложью,
Det
är
sanningen
man
bjuder
upp
Но
приглашают
на
танец
правду.
Och
när
dommen
en
dag
ska
fällas
И
когда
однажды
придет
день
суда,
Och
rättvisa
ripas
tillslut
И
справедливость
восторжествует,
Är
det
sanningens
ord
man
vill
höra
Именно
слова
правды
мы
захотим
услышать,
Och
löngnen
som
kastas
ut
А
ложь
будет
изгнана.
Ja,
det
sägs
att
det
sanna
är
heligt
Да,
говорят,
что
истина
свята,
Och
att
sanningen
aldrig
kan
dö
И
что
правда
никогда
не
умрет,
Att
sanningen
är
nånting
heligt
Что
правда
- это
что-то
святое
Och
ren
som
den
renaste
snön
И
чистое,
как
самый
чистый
снег.
Och
dom
säger
att
sanningen
segrar
И
говорят,
что
правда
победит,
Och
jag
hoppas
och
tror
det
är
sant
И
я
надеюсь
и
верю,
что
это
правда.
Men
då
vill
det
nog
till
vi
blir
flera
Но
тогда
нам
нужно,
чтобы
нас
стало
больше,
Som
kan
ge
den
en
hjälpande
hand
Чтобы
мы
могли
протянуть
ей
руку
помощи.
Och
dom
säger
att
sanningen
segrar
И
говорят,
что
правда
победит,
Och
jag
hoppas
och
tror
det
är
sant
И
я
надеюсь
и
верю,
что
это
правда.
Men
då
vill
det
nog
till
vi
blir
flera
Но
тогда
нам
нужно,
чтобы
нас
стало
больше,
Som
kan
ge
den
en
hjälpande
hand
Чтобы
мы
могли
протянуть
ей
руку
помощи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.