Lyrics and translation Mikael Wiehe - Nyliberal
Det
där
att
va
nyliberal
Как
стать
неолибералом
Att
ha
girighet
som
ideal
Иметь
жадность
как
идеал
Att
ta
kål
på
varann
Убивают
друг
друга.
För
att
få
tjäna
en
slant
Чтобы
заработать
хоть
копейку
Blir
det
inte
ensamt
ibland
Разве
иногда
не
бывает
одиноко
Och
att
se
sej
som
marknadsaktör
Видеть
себя
игроком
на
рынке.
Som
gör
som
aktörerna
gör
Кто
делает
то,
что
делают
актеры?
Och
sen
bli
slagen
till
slant
А
потом
быть
избитым
до
полусмерти.
Av
nån
sorts
osynlig
hand
Какая-то
невидимая
рука.
Blir
det
inte
ensamt
ibland
Разве
иногда
не
бывает
одиноко
Och
att
se
på
sitt
liv
som
en
kamp
och
en
strid
И
смотреть
на
свою
жизнь
как
на
борьбу
и
борьбу.
Där
man
sparkar
och
klöser
sej
fram
Где
ты
пинаешься
и
царапаешь
себе
путь
Där
man
aldrig
går
trygg
Где
ты
никогда
не
чувствуешь
себя
в
безопасности.
För
en
kniv
i
sin
rygg
За
нож
в
спину.
Kan
det
inte
göra
en
aningen
brydd
Разве
это
не
может
немного
запутать?
Och
att
se
kärleken
som
transaktion
Рассматривая
любовь
как
сделку
Där
man
köper
och
säljer
passion
Где
купить
и
продать
страсть?
Eller
att
se
sina
barn
som
nån
sorts
sparkapital
Думайте
о
своих
детях
как
о
чем-то
вроде
сбережений.
Kan
det
inte
verka
en
smula
brutalt
Разве
это
не
кажется
немного
жестоким?
Och
att
sen
tycka
en
dag
att
mor
eller
far
А
потом
в
один
прекрасный
день
мать
или
отец
Tär
på
dom
pengar
man
har
Потратьте
деньги,
которые
у
вас
есть.
Och
nog
tas
bättre
om
hand
И,
вероятно,
о
нем
лучше
позаботиться.
I
nåt
låglöneland
В
стране
с
низкой
зарплатой.
Kan
det
inte
framstå
som
hjärtlöst
och
kallt
Разве
это
не
кажется
бессердечным
и
холодным?
Och
nu
när
allting
har
gått
i
konkurs
И
теперь
когда
все
обанкротилось
Och
allt
är
kaputt
och
bankrutt
И
все
разрушено
и
обанкротилось.
Att
då
få
tigga
sej
fram
Чтобы
они
могли
просить
милостыню.
I
bank
efter
bank
В
банке
после
банка
Blir
det
inte
aningen
pinsamt
ibland
Не
кажется
ли
тебе
иногда,
что
это
немного
неловко?
Ja,
det
där
att
va
nyliberal
Да,
это
неолиберально.
Att
sätta
snikenhet
på
piedestal
Возводим
скрытность
на
пьедестал.
Att
slå
mynt
av
varann
Отбивая
монетки
друг
от
друга
Och
ändå
låtsas
va
sams
И
все
же
мы
притворяемся.
Blir
det
inte
ensamt
ibland
Разве
иногда
не
бывает
одиноко
Jag
menar,
hur
står
ni
utmed
varann
Я
имею
в
виду,
как
вы
поддерживаете
друг
друга?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mikael Wiehe
Attention! Feel free to leave feedback.