Lyrics and translation Mikael Wiehe - När allt är gjort
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
När allt är gjort
Когда все сделано
När
allt
är
gjort
och
allt
är
sagt
Когда
все
сделано
и
все
сказано,
Och
ingenting
finns
kvar
förutom
leda
И
ничего
не
осталось,
кроме
скуки
Och
förakt
att
dela
med
sej
av
И
презрения,
которым
можно
поделиться,
När
varje
ord
är
hårt
och
kallt
Когда
каждое
слово
жестко
и
холодно
Och
fyllt
av
främlingskap,
vad
är
det
då
И
полно
отчуждения,
что
же
это,
Som
får
oss
två
att
ändå
stanna
kvar
Что
заставляет
нас
двоих
все
еще
оставаться?
När
all
vår
kraft
har
runnit
ut
Когда
все
наши
силы
иссякли
Och
inget
finns
att
ge
И
нечего
дать,
När
all
den
vilja
har
ta'tt
slut
Когда
вся
воля
иссякла,
Som
ingen
orkar
med
С
которой
никто
не
справится,
När
allt,
vi
önskar
och
allt,
vi
vill
Когда
все,
чего
мы
желаем,
и
все,
чего
мы
хотим,
Är
att
få
ge
oss
av
vad
är
det
då
Это
уйти,
что
же
это,
Som
får
oss
två
att
ändå
stanna
kvar
Что
заставляет
нас
двоих
все
еще
оставаться?
Är
det
feghet
eller
är
det
mod
Это
трусость
или
это
смелость?
Eller
är
det
galenskap
Или
это
безумие?
Är
det
tvivel
eller
tro
Это
сомнение
или
вера,
Som
håller
oss
tillbaks
Которые
удерживают
нас?
Är
det
förtvivlan
eller
hopp
Это
отчаяние
или
надежда?
Eller
är
det
hjälplöshet
Или
это
беспомощность?
Är
det
rädslan
för
att
ge
opp
Это
страх
сдаться,
Som
hejdar
våra
steg
Который
останавливает
наши
шаги?
Svårt
att
veta,
svårt
att
säg
Трудно
знать,
трудно
сказать,
Hur
nånting
'gentligen
är
Как
что-либо
"на
самом
деле",
Svårt
att
känna
dej
och
mej
Трудно
чувствовать
тебя
и
меня
I
denna
ensamhet
В
этом
одиночестве.
Svårt
att
blunda,
svårt
att
se
Трудно
закрыть
глаза,
трудно
увидеть,
Vad
som
ska
komma
sen
Что
будет
потом.
Och
så
ändå
här
är
vi
två
И
все
же
мы
здесь
вдвоем
Och
börjar
om
igen
И
начинаем
все
сначала.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.