Mikael Wiehe - Sista Brevet Hem - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mikael Wiehe - Sista Brevet Hem




Sista Brevet Hem
Последнее письмо домой
I maj var vädret ljuvligt
В мае погода была чудесной,
Och stan var full av liv
И город был полон жизни.
Folk hurrade gatorna
Люди ликовали на улицах,
När vi marscherade förbi
Когда мы маршировали мимо.
Vår tro var utan fläckar
Наша вера была без изъяна,
Vårt hopp var utan gräns
Наша надежда была безгранична.
Vi hade inte lärt oss än
Мы еще не знали тогда,
Hur nederlaget känns
Что такое поражение.
I juni skärptes striderna
В июне бои ужесточились,
Dom besköt oss varje dag
Нас обстреливали каждый день.
Och några lämna' staden
И некоторые покинули город,
Men dom flesta stanna' kvar
Но большинство осталось.
Vi hoppades morgondan
Мы надеялись на завтра,
Och trodde, den var vår
И верили, что оно наше.
Fastän några kanske tvivlade
Хотя некоторые, возможно, сомневались,
stanna' dom ändå
Они все равно остались.
I juli kom attacken
В июле началось наступление,
Vi slogs från hus till hus
Мы сражались от дома к дому.
Och långsamt maldes staden ner
И медленно город превращался
Till en blodig hög av grus
В кровавую груду щебня.
Vi slogs med allt vi hade
Мы дрались изо всех сил,
Vi kämpade som djur
Мы боролись как звери.
Men lyckan hade lämnat oss
Но удача покинула нас,
Nu var det deras tur
Теперь была их очередь.
September kom med kyla
Сентябрь принес холод,
Vi gick mot nederlag
Мы шли к поражению.
Vi såg det allihopa
Мы все это видели,
Vi såg det all'es klart
Мы видели все совершенно ясно.
Det fanns ingenstans att fly till
Бежать было некуда,
ingen gav sej av
Поэтому никто не ушел.
Vi kunde bara för det
Мы могли только умереть за то,
Vi trodde var vår sak
Во что мы верили.
Idéer lär visst aldrig
Идеи, кажется, никогда не умирают,
Det har jag läst nånstans nån gång
Я где-то когда-то это читал.
Med det är svårt att riktigt veta
Но трудно сказать наверняка,
Hur det egentli'n är med sånt
Как обстоят дела с этим на самом деле.
För egen del kan jag bara
Что касается меня, то я могу только
Säkert säg' en sak:
С уверенностью сказать одно:
Jag hoppas inte längre
Я больше не надеюсь,
Men tron, den har jag kvar
Но вера, она у меня осталась.
Det här är nog mitt sista brev
Это, наверное, мое последнее письмо,
Dom är mycket tätt inpå
Они совсем близко.
Vi ses nog inte mera
Мы, наверное, больше не увидимся,
Det verkar knappast
Вряд ли.
Men en sak vill jag be dej om
Но я хочу попросить тебя об одном,
En allra sista tjänst
Об одной последней услуге.
Berätta vad vi kämpa' för
Расскажи, за что мы боролись,
För dom som kommer sen
Тем, кто придет после нас.





Writer(s): Mikael Wiehe


Attention! Feel free to leave feedback.