Mikael Wiehe - Som Om Ingenting Har Hänt - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mikael Wiehe - Som Om Ingenting Har Hänt




Jag tog en resa häromåret semester till Paris
В прошлом году я ездил на каникулы в Париж.
Där parollerna om jämlikhet står huggna i granit
Где лозунги равенства высечены на граните.
Där friheten lyser i renaste guld
Где свобода сияет чистым золотом.
Över horornas spacklade, blekfeta hull
По всем шлепаным, бледно-жирным дырочкам шлюх.
Över folk utan jobb från Alger och Oran
Люди без работы из Алжира и Орана
Över stinkande, trasiga fyllon stan
Вонючие, разбитые пьяницы в городе.
Och där dom fattiga vägen till Versailles en gång drog fram
И где бедняки по дороге в Версаль однажды приблизились
Där härskar nu kravallpolisen i broderskapets namn
Теперь во имя братства здесь правит полиция.
Och trikoloren, den smäller i vinden
И триколор, он хлопает на ветру.
Till Marseljäsens galanta refräng
Под галантный хор Марселясов!
Som om ingenting har hänt
Как будто ничего не случилось.
Vid Röda torgets mausoleum står soldaterna parad
У мавзолея на Красной площади солдаты стоят на параде.
För att se till att inte Lenin roterar i sin grav
Чтобы убедиться, что Ленин не вращается в своей могиле.
Och strax intill torget, i tsarens palats
И рядом с площадью, в царском дворце.
Har arbetets utvalda hjältar ta'tt plats
Занимают ли место избранные герои произведения
Där pratas det flitigt om klass emot klass
Мы много говорим о противостоянии класса и класса.
Och citaten dom virvlar från Engels och Marx
И цитаты, которые они крутят из Энгельса и Маркса.
"En arbetarklass utan ett parti
Рабочий класс без партии.
Ar som en Dry martini utan en oliv"
Это как сухой мартини без оливок.
Och skäran och hammaren lyser
И сияют Серп и молот.
Från statyer och från monument
От статуй и от памятников.
Som om ingenting har hänt
Как будто ничего не случилось.
I Svensk-kinesiska förbundet är det möte om Vietnam
Шведско-китайская Конфедерация проводит совещание по Вьетнаму.
En efter en träder mötesdeltagarna fram
Один за другим прибывают посетители.
Och pratar sej varma för demokratin
Выступайте за демократию!
För alla mänskors rätt till ett anständigt liv
За право всех людей на достойную жизнь
Man citerar Los Angeles Times och Newsweek
The Los Angeles Times и Newsweek
Och betygar sin avsky för all tyranni
Он ненавидит любую тиранию.
När Vietnam ska fördömas är alla överens
Когда Вьетнам должен быть осужден тогда все согласны
Sen tiger man tillsammans om Kina i Tibet
Мы говорим о Китае в Тибете.
Och väggarna hänger porträtten
А на стенах висят портреты.
Av Mao Tse Tung där dom alltid har hängt
Клянусь Мао Цзэдуном, где они всегда висели.
Som om ingenting har hänt
Как будто ничего не случилось.
Min cykelhandlare hörnan har börjat tro Gud
Мой торговец велосипедами на углу начал верить в Бога.
Nu ska han starta en transportfirma med hjälp av tio bud
Теперь он собирается открыть транспортную компанию с помощью десяти предложений.
Och Sven som hade för sej att sånt var förbi
И Свен, который боялся, что все кончено.
Han muttrar och mumlar om trick och magi
Он бормочет и бормочет о фокусах и магии.
Men Ann-Katrin säger att kanske ändå
Но Энн-Катрин говорит, что, может быть, так или иначе.
Är cykelhandlar'n nån sorts profet eller
Неужели велодилер-какой-то пророк или что-то в этом роде?
Jag skakar huv'et och säger, kära vän
Я встряхиваю капюшон и говорю: "Дорогой друг
Det är lätt att börja tro spöken när allting går igen
Так легко начать верить в призраков, когда все повторяется.
Själv sjunger jag mörkrädda sånger
Я сам пою мрачные песни.
Och sätter rimmade ramsor pränt
И печатает рифмованные рифмы.
Som om ingenting har hänt
Как будто ничего не случилось.
Som om ingenting har hänt
Как будто ничего не случилось.
Som om ingenting har hänt
Как будто ничего не случилось.





Writer(s): Mikael Wiehe


Attention! Feel free to leave feedback.