Mikael Wiehe - Var Är Kärleken - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mikael Wiehe - Var Är Kärleken




Var Är Kärleken
Где же любовь?
Igenom natten red hon fram
Сквозь ночь она летела вперёд,
Johanna ifrån Orleans
Жанна из Орлеана.
Inget följe, inget hov
Ни свиты, ни двора,
Bara elden följde i hennes spår
Лишь пламя следовало за ней по пятам.
Hon sa, jag är trött krig
Она сказала: так устала от войны,
Jag längtar till ett vanligt liv
Я жажду обычной жизни,
En bröllopsklänning, ren och vit
Белого, как снег, подвенечного платья,
Att hänga min glupande aptit
Чтобы утолить свой волчий аппетит".
Na na na...
На-на-на...
Vad det, du säger gör mej glad
"Что ты, твои слова радуют меня.
Jag har sett dej rida natt och dag
Я видел, как ты скачешь день и ночь,
Och nånting djupt i mej begär
И что-то глубоко внутри меня желает
Att äga nån kylig och fjär
Обладать той, кто так холоден и далёк".
Och vem är du som döljer dej
ты кто такой, чтобы скрываться
I röken och förföljer mej
В дыму и преследовать меня?"
Jag är elden, röd och het
- огонь, красный и горячий,
Och jag älskar dej för ditt högmod
И я люблю тебя за твою гордость
Och för din avskildhet
И за твою неприступность".
Na na na...
На-на-на...
Eld, sa hon, gör kroppen kall
"Огонь, - сказала она, - леденит моё тело.
Jag vill komma i din famn
Я хочу прийти в твои объятия".
Och steg hon in i eldens ljus
И она шагнула в пламя,
För att bli hans älskarinna
Чтобы стать его возлюбленной,
För att bli hans brud
Чтобы стать его невестой.
Och tätt intill hans heta bröst
И в его жарких обьятиях
Där fann Johanna äntli'n tröst
Жанна наконец обрела покой,
Och över bröllopsföljets hop
И над свадебным шествием
Sågs brudens klänning sväva liksom sot
Развевалось платье невесты, как сажа.
Na na na...
На-на-на...
Ja, tätt intill hans heta bröst
Да, в его жарких объятьях
Där fick Johanna äntli'n tröst
Жанна наконец нашла утешение,
Och hon förstod att det var sant
И она поняла, что это правда:
Att om han var eld
Если он был огнём,
måste hon va halm
То она должна быть соломой.
Jag såg Johanna när hon brann
Я видел, как горит Жанна,
Och hennes ögons stjärneglans
И блеск её глаз, как звёзд,
Jag längtar själv till eldens lek
Я и сам жажду огненной игры,
Men måste den va plågsam
Но должна ли она быть такой мучительной,
Måste den va het
Должна ли она быть такой горячей?






Attention! Feel free to leave feedback.