Lyrics and translation Mike Batt - The Closest Thing to Crazy
How
can
I
thing
I'm
standing
strong,
Yet
feel
the
air
beneath
my
feet?
How
can
happiness
feel
so
wrong?
How
can
misery
feel
so
sweet?
How
can
you
let
me
watch
you
sleep,
Then
break
my
dreams
the
way
you
do?
How
can
I
have
got
in
so
deep?
Why
did
I
fall
in
love
with
you?
This
is
the
closest
thing
to
crazy
Как
я
могу
думать,
что
стою
твердо,
но
чувствую
воздух
под
ногами?
как
счастье
может
быть
таким
неправильным?
как
страдание
может
быть
таким
сладким?
как
ты
можешь
позволять
мне
смотреть,
как
ты
спишь,
а
потом
разбивать
мои
сны,
как
ты
это
делаешь?
как
я
мог
так
глубоко
забраться?
почему
Я
влюбляюсь
в
тебя?
- это
самое
близкое
к
сумасшествию.
I
have
ever
been
Я
когда-либо
был
...
Feeling
twenty-two,
acting
seventeen,
This
is
the
nearest
thing
to
crazy
Чувствовать
себя
двадцатидвухлетним,
вести
себя
семнадцатилетним-это
почти
безумие.
I
have
ever
known,
I
was
never
crazy
on
my
own:
And
now
I
know
Я
всегда
знал,
я
никогда
не
был
сумасшедшим
сам
по
себе,
и
теперь
я
знаю.
That
there's
a
link
between
the
two,
Being
close
to
craziness
Что
между
ними
есть
связь,
близость
к
сумасшествию.
And
being
close
to
you.
How
can
you
make
me
fall
apart?
Then
break
my
fall
with
loving
lies?
It's
so
easy
to
break
a
heart;
It's
so
easy
to
close
your
eyes.
How
can
you
treat
me
like
a
child
И
быть
рядом
с
тобой
...
как
ты
можешь
заставить
меня
развалиться
на
части?
а
потом
прервать
мое
падение
любовной
ложью?
так
легко
разбить
сердце;
так
легко
закрыть
глаза.
как
ты
можешь
обращаться
со
мной,
как
с
ребенком
Yet
like
a
child
I
yearn
for
you?
How
can
anyone
feel
so
wild?
How
can
anyone
feel
so
blue?
This
is
the
closest
thing
to
crazy
И
все
же,
как
ребенок,
я
тоскую
по
тебе...
как
кто-то
может
чувствовать
себя
таким
диким?
как
кто-то
может
чувствовать
себя
таким
грустным?
это
самое
близкое
к
сумасшествию
I
have
ever
been
Я
когда-либо
был
...
Feeling
twenty-two,
acting
seventeen,
This
is
the
nearest
thing
to
crazy
Чувствовать
себя
двадцатидвухлетним,
вести
себя
семнадцатилетним-это
почти
безумие.
I
have
ever
known,
I
was
never
crazy
on
my
own:
And
now
I
know
Я
всегда
знал,
я
никогда
не
был
сумасшедшим
сам
по
себе,
и
теперь
я
знаю.
That
there's
a
link
between
the
two,
Being
close
to
craziness
Что
между
ними
есть
связь,
близость
к
сумасшествию.
And
being
close
to
you.
И
быть
рядом
с
тобой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mike Batt
Attention! Feel free to leave feedback.