Mike Díaz - 24 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Mike Díaz - 24




24
24
¿Qué harías tú? ¿Qué harías tú?
What would you do? What would you do?
Si solo tuvieras 24
If you were only 24
Esta es una historia irrelevante
This is an irrelevant story
De un homie de barrio común y corriente
From an ordinary neighborhood homie
Antes que na, antes que na
Before na, before na
Te contaré, te contaré desde el principio
I'll tell you, I'll tell you from the beginning
Dos, cuatro, dos puntos, cero, cero
Two, four, two points, zero, zero
La cuenta regresiva da marcha sin, sin titubeos
The countdown goes on without, without hesitation
Su primer paso en el ocho cuatro
His first step in the eight four
Literalmente una mamacita acapulqueña lo tuvo en Aguascalientes
Literally a little Acapulcan mom had it in Aguascalientes
De 4 kilogramos, carga la jarra como Acuario
Of 4 kilograms, load the jug as an Aquarium
Es el soldado en el calendario
It's the soldier in the calendar
Dos, dos, dos, cero marca el cronómetro
Two, two, two, zero mark the stopwatch
El amor, la vena y la nicotina mezclado en biberón
Love, vein and nicotine mixed in bottle
Sietemesino, llegó muy tempra el niño
Seven months ago, the child arrived very early
Eso explica el acné
That explains the acne
Y el cambio de voz a los 25
And the voice change at 25
El primer paso, literalmente
The first step, literally
Sabe lo que siente
He knows how he feels
Que Mamá moje un cable y que le de con ese
Let Mom wet a cable and give her with that
¡Ya no quiero que me pegues Mami
I don't want you to hit me anymore Mommy
Perdóname, me duele mucho Mami!
Forgive me, it hurts a lot Mommy!
Después la pedrada
Then the stone
Después con la rama
Then with the branch
Después con mas ganas
Then with more desire
Después con la vara y tibia cicatrizada
Then with the rod and scarred tibia
Son las 20 horas
It's 20 o'clock
Entra en un lapso en el que no entiende
Enters a period in which he does not understand
El porqué de no poder masticar en camas goma
Why you can't chew on rubber beds
Su primer desapego
His first detachment
Él tenia 4 cuando lo robaron de mano
He was 4 when he was robbed from hand
Jalaron, rondaron, buscaron hasta al fin hallarlo
They pulled, they searched, they searched until at last they found him
Dentro del mismo mercado
Within the same market
Lo abrazó su madre expresando: ¡Cuánto te amo!
His mother hugged him expressing: How much I love you!
5, 7, 9 años
5, 7, 9 years
Su primer beso con niña de sexto ileso seguía al rebaño
His first kiss with a sixth grader unharmed followed the herd
11, 13, 15 años
11, 13, 15 years
Su primer sexo entre libros de texto ileso dejó el rebaño
Her first sex between textbooks unharmed left the herd
Quedan solo 18 horas, marca el reloj
There are only 18 hours left, mark the clock
Llegó tan rápido el 18 pa' hacerse viejo
It came so fast the 18th pa' getting old
Pues que te cuento que no sepas
Well, I'm telling you that you don't know
Las drogas, un joven, la prepa, la cárcel, violencia y delincuencia
Drugs, a young man, high school, prison, violence and crime
Nada reflexivo[?], corrosivo, iracundo, nativo, vicio empedernido
Nothing thoughtful[?], corrosive, wrathful, native, inveterate vice
Con falsos amigos como estribo
With false friends as a stirrup
El tiempo me comentan, 16 faltan
The weather is telling me, 16 are missing
La vena [?] introspección pa dejar to en 90 barras
The vein [?] introspection to let to in 90 bars
Despierta y es un día especial
Wake up and it's a special day
No hay na de peleas en casa
There are no fights at home
Todos miran bien
Everyone is looking well
Es un día feliz para él
It's a happy day for him
Le dice a Mama: ¡Mama ya traje el almuerzo
She says to Mom: Mom I already brought lunch
A pesar de estar viviendo en tu hogar, madurar recuerdo
Even though I'm living in your home, growing up I remember
Recuerdo que ya demasiados tengo
I remember that I already have too many
Recuerdo a Papá, pero él no está
I remember Dad, but he's not
Para hermanas, ¡Yo! ¡soy el ejemplo!
For sisters, me! I am the example!
Timbra la catorceava, de rol para la cuadra
Ring the fourteenth, of role for the block
Se admite golletear, pasar pa' la izquierda guama
It is allowed to gulletear, pass to ' the left guama
Con un poco de ganja, visita las canchas
With a little ganja, visit the courts
Donde el Spalding botaba
Where the Spalding dribbled
De a tres las encestaba
Three by three I would shoot them
Dejar la selección por la party el error lo atacaba
Leaving the selection for the party the mistake attacked him
En la hora doceava, se llenó de nostalgia
In the twelfth hour, he was filled with nostalgia
Recordó las palabras sabias de su Profe
He remembered the wise words of his Teacher
Frente a su pupitre se decide y pasó a darle gracias
In front of his desk he made up his mind and went on to thank
¡Tenía razón, no debí dejar de estudiar
I was right, I shouldn't have stopped studying
No necesitaba na de comerme ni de trabajar"
I didn't need to eat or work."
El inconsciente inteligente, no puso empeño el pudo becar
The intelligent unconscious, did not put effort he could becar
Se marchó lo abrazó y paso a visitar
He left, hugged him and came to visit
A la mujer con la que él puede cerrar los ojos
To the woman he can close his eyes with
Y moldear la escultura perfecta
And mold the perfect sculpture
Entre sus manos el barro dijo: ¡Amor!, ¿Cómo estás? ¿Cómo te ha ido?
In his hands the clay said: Love! How are you doing? How did it go?
¿Recuerdas aquella noche en la que nos conocimos?
Do you remember that night when we met?
Tan distintos pero conjugamos
So different but we combine
Demasiado tiempo ha pasado
Too much time has passed
Por lo que veo ya te has casao
From what I see you've already married
Pero no vine a hablar de él
But I didn't come to talk about him
Me quedan tan sólo unas horas
I have only a few hours left
Hagamos el amor por última vez
Let's make love for the last time
Llegan las 10
10 o'clock is coming
Horas, minutos, segundos
Hours, minutes, seconds
Obsequió el poder pa' la venta de sus órganos a un vagabundo
He gave the power of attorney for the sale of his organs to a homeless man
Visita las tumbas en la penumbra y dice:
He visits the tombs in the gloom and says:
¡hermanos pronto estaré con ustedes y haremos la rumba!
Brothers I will be with you soon and we will do the rumba!
Hoy festeja su fin de año, su cumpleaños
Today he celebrates his new year's eve, his birthday
Día de las madres, de enamorados
Mother's Day, of lovers
Su propia feria, su calavera
His own fair, his own skull
Su árbol de Navidad es una palmera
Your Christmas tree is a palm tree
Con foto porno de esfera
With sphere porn photo
Las manecillas le marcan las 8 en punto
The hands mark 8 o'clock
La cena de hoy es familiar y de amistad
Today's dinner is family and friendship
No es na' de otro mundo
It's not na' from another world
Marvin Gaye, Supremes [?] suenan como himno
Marvin Gaye, Supremes [?] they sound like an anthem
No le importó cuántos presentes había
He didn't care how many people were present
él tocó en vivo
he played live
El último toquín, festín, de frees, MCs
The last touch, feast, of frees, MCs
Tachaba cada línea escrita como en "The bucket list"
He crossed out every line written as in "The bucket list"
El cronómetro ya le marcaba las six
The timer was already ticking the six
Dos puntos, cero, cero
Two points, zero, zero
Walking in the sun de laShangri [?]
Walking in the Sun by laShangri [?]
Un último repaso, mejores escenas:
One last review, better scenes:
"Vida es bella", "Full metal", "Good fellas"
"Vida es bella", "Full metal", "Good Fellas"
Etcétera, etcétera
Et cetera, et cetera
El reloj le comenta solo faltan 4
The clock tells you there are only 4 left
Va directo al banco grita:
He's going straight to the bank he screams:
¡Señor justicia calmado
Lord justice calm down
Su salario, le será pagado!
Your salary, it will be paid to you!
¡hey ciudadano, su dinero, ya está asegurado
hey citizen, your money, it's already secured
To' controlado!
To' controlled!
Nadie me detendrá
No one will stop me
Linaje tendrá su herencia
Lineage will have its inheritance
Dispárale sin titubear!
Shoot him without hesitation!
No vengo por transferencias
I'm not here for transfers
Pensó
He thought
Vivir en fango, no mas, ama
To live in mud, no more, ama
No más manutenciones limosneras de Papá
No more Dad's handouts
Llegó al Block y solo le quedan 2
He arrived at the Block and only has 2 left
Acto inesperado, arriesgado
Unexpected, risky act
Lo quieren ver sin brazos en el barrio al cual llegó
They want to see him without arms in the neighborhood to which he arrived
Y solo habló:
And he just talked:
¡Gracias a ustedes
Thanks to you
Gracias a ustedes, saqué el aspecto [?], lo madure
Thanks to you guys, I got the look [?], I matured it
Algo cambié
Something changed
Ser un sin sentido, pelear de la nada,[?]
To be a no-nonsense, to fight out of thin air,[?]
No merece un respiro
He doesn't deserve a break
Ellos quedaron plasmados con actitud del hoy occiso
They were shaped with attitude of the deceased today
Que se esfumó entre las sombras sin previo aviso
That vanished into the shadows without warning
Volvió con sus mas allegados y les dijo:
He went back to his friends and told them:
¡Este es mi último adiós, me voy para no volver, y chao!
This is my last goodbye, I'm leaving so I won't come back, and bye!
¡Baby! quiero todo lo que me gustaba
Baby! i want everything that I liked
lo sabes bien
You know it well
Desde música, ropa, bebidas, costumbres, comida, mi brillante chain
From music, clothes, drinks, customs, food, my brilliant chain of...
¡Cuánto te extrañaré!, ¡te recordaré por siempre!
How much I will miss you!, I will remember you forever!
¡Te amo!, ¡te amo!, ¡te amo!
I love you!, I love you!, I love you!
Recuérdales a todos cuánto los amo
Remind everyone how much I love them
Madre, perdón por robarte
Mother, I'm sorry for stealing from you
Perdón por drogarme
Sorry for getting high
Perdón haber nacido
Sorry for being born
Y perdón por decirlo tarde:
And sorry for saying it late:
¡Te amo! ¡te amo!
I love you! I love you!
En epitafio por último quiero:
Finally, in the epitaph, I want:
"Abre está tumba y al fondo se observa el mar
"Open this grave and in the background you can see the sea
Si no viví de más, fue por perder tiempo
If I didn't overlive, it was because of wasting time
El silencio es música
Silence is music
Fui lo que eres, serás lo que soy
I was what you are, you will be what I am
¡Lo siento!
I'm sorry!
¡Lo siento!
I'm sorry!






Attention! Feel free to leave feedback.