Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lorna Zauberberg
Lorna Zauberberg
Wait
for
your
train
in
my
car
by
the
station
Ich
warte
auf
deinen
Zug
in
meinem
Auto
am
Bahnhof
On
the
wheel,
my
hands
are
burning
from
the
cold
Am
Lenkrad
brennen
meine
Hände
vor
Kälte
What
do
you
dream
as
you
doze
against
the
window?
Was
träumst
du,
während
du
am
Fenster
döst?
And
will
you
tell
the
dream
when
you
come
home?
Und
wirst
du
mir
den
Traum
erzählen,
wenn
du
nach
Hause
kommst?
Virility
is
in
the
house
of
lesser
than
Männlichkeit
ist
im
Haus
des
Geringeren
And
in
breakfast
we
get
by
on
charm
alone
Und
beim
Frühstück
kommen
wir
allein
mit
Charme
durch
The
sun
beats
down
on
immaculate
beige
carpets
Die
Sonne
brennt
auf
makellose
beige
Teppiche
And
the
plank
of
spoons
bounce
off
the
off-white
wall
Und
das
Brett
mit
Löffeln
prallt
von
der
cremeweißen
Wand
ab
I
flipped
through
the
music
that
you
left
Ich
blätterte
durch
die
Musik,
die
du
dagelassen
hast
All
the
old
cassettes
that
lean
against
the
wall
All
die
alten
Kassetten,
die
an
der
Wand
lehnen
I
ate
all
the
peaches
off
the
shelf
Ich
aß
alle
Pfirsiche
aus
dem
Regal
And
I
rearranged
the
cans
into
a
poem
Und
ich
ordnete
die
Dosen
zu
einem
Gedicht
an
Vicious
mobs
of
candy-ravers
stalk
the
night
Bösartige
Horden
von
Candy-Ravern
durchstreifen
die
Nacht
And
methadonians
sleep
right
where
they
stand
Und
Methadonsüchtige
schlafen
genau
dort,
wo
sie
stehen
A
weeping
tranny
is
cradling
a
steak
knife
Eine
weinende
Transfrau
umklammert
ein
Steakmesser
And
you're
happily
slugging
Rob
Roys
with
your
man
Und
du
kippst
fröhlich
Rob
Roys
mit
deinem
Mann
I
fold
all
the
sweaters
in
the
drawer
Ich
lege
alle
Pullover
in
der
Schublade
zusammen
And
I
smelled
your
smell
and
I
held
one
to
my
nose
Und
ich
roch
deinen
Duft
und
hielt
einen
an
meine
Nase
Lay
awake
to
the
drizzle
on
window
Lag
wach
beim
Nieselregen
am
Fenster
As
the
swan
neck
of
the
fan
sweeps
back
and
forth
Während
der
Schwanenhals
des
Ventilators
hin
und
her
schwenkt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Doughty
Attention! Feel free to leave feedback.