Mike Doughty - The Pink Life - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mike Doughty - The Pink Life




The Pink Life
Розовая жизнь
Here she comes all low to the ground,
Вот она крадется, низко к земле,
Just like the fog is a fattened cloud.
Словно туман, как разжиревшее облако.
Hair turns to water when,
Волосы превращаются в воду, когда
Dioxide tempts the hydrogen.
Диоксид соблазняет водород.
Why do you seek, why do you seek the pink life?
Зачем ты ищешь, зачем ты ищешь розовую жизнь?
How do you sleep, how do you ever lie down?
Как ты спишь, как ты вообще ложишься?
What do you need, why do you need, your science?
Что тебе нужно, зачем тебе твоя наука?
Why am I your only outside line?
Почему я твоя единственная связь с внешним миром?
Who was that junk mustapha you were chilling with?
Кто был тот торчок Мустафа, с которым ты зависала?
Down in the bars where regretful girls drift...
Внизу, в барах, где слоняются девушки, полные сожалений...
I feel the need to steal some rest
Я чувствую необходимость украсть немного покоя,
I feel I'm getting killed by your fickleness
Я чувствую, что твоя непостоянность меня убивает.
And the options, they are infinite.
И варианты, они бесконечны.
And the chance from my hand, I feel is slipping and...
И шанс, из моей руки, я чувствую, ускользает, и...
Why do you seek? Why do you seek the pink life?
Зачем ты ищешь? Зачем ты ищешь розовую жизнь?
How do you sleep? How do you ever lie down?
Как ты спишь? Как ты вообще ложишься?
Why do you need? Why do you need your science?
Зачем тебе нужна? Зачем тебе твоя наука?
Why am I your only outside line?
Почему я твоя единственная связь с внешним миром?
And the options, they are infinite,
И варианты, они бесконечны,
And the chance, from my hand, I feel is slipping and.
И шанс, из моей руки, я чувствую, ускользает.
Why do you seek? Why do you seek the pink life?
Зачем ты ищешь? Зачем ты ищешь розовую жизнь?
How do you sleep? How do you ever lie down?
Как ты спишь? Как ты вообще ложишься?
Why do you need? Why do you need your science?
Зачем тебе нужна? Зачем тебе твоя наука?
Why am I your only outside line?
Почему я твоя единственная связь с внешним миром?





Writer(s): Doughty Michael


Attention! Feel free to leave feedback.