Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oui,
il
est
vrai
que
les
hommes
n′ont
pas
toujours
le
même
langage
Ja,
es
ist
wahr,
dass
Menschen
nicht
immer
dieselbe
Sprache
sprechen
Dans
l'expression
de
leur
amour,
les
uns
vis-à-vis
des
autres
Im
Ausdruck
ihrer
Liebe,
zueinander
Toi
qui
entends
le
cœur,
entends
le
mien
qui
Te
parle
Du,
der
das
Herz
hörst,
höre
meines,
das
zu
Dir
spricht
Dans
le
langage
du
cœur
et
te
dit
sans
bruit,
"je
T′aime"
In
der
Sprache
des
Herzens
und
Dir
leise
sagt:
"Ich
liebe
Dich"
Je
vois
l'amour
que
Tu
me
donnes,
cet
amour
tant
cherché
Ich
sehe
die
Liebe,
die
Du
mir
gibst,
diese
Liebe,
so
sehr
gesucht
Par
plusieurs,
mais
pas
trouvé,
a
pu
trouver
demeure
en
moi
Von
vielen,
doch
nicht
gefunden,
konnte
Wohnung
in
mir
finden
Ton
amour
me
rend
ivre,
donne
envie
de
dire,
"je
T'aime"
Deine
Liebe
macht
mich
trunken,
weckt
den
Wunsch
zu
sagen:
"Ich
liebe
Dich"
Cette
amour
m′a
troublé,
je
Te
sens
partout
où
je
suis
Diese
Liebe
hat
mich
bewegt,
ich
fühle
Dich
überall,
wo
ich
bin
Je
m′croyais
unique,
mais
à
Ton
contact
Ich
glaubte,
einzigartig
zu
sein,
doch
in
Deinem
Kontakt
Je
découvre
un
grand
mystère
Entdecke
ich
ein
großes
Geheimnis
Qu'un
autre
moi
existe
sur
Terre
Dass
ein
anderes
Ich
auf
Erden
existiert
Mes
yeux
s′ouvrent,
je
réalise
Meine
Augen
öffnen
sich,
ich
erkenne
Que
Tu
es
ma
source,
mon
idéal
Dass
Du
meine
Quelle
bist,
mein
Ideal
Qui
me
donne
la
joie
de
vivre
Der
mir
Lebensfreude
schenkt
Ton
amour
me
rend
ivre,
je
n'sais
plus
me
contenir
Deine
Liebe
macht
mich
trunken,
ich
kann
mich
nicht
mehr
halten
Et
même
quand
je
pleure,
Ton
regard
sèche
mes
larmes
Und
selbst
wenn
ich
weine,
trocknet
Dein
Blick
meine
Tränen
Je
n′sais
vivre
sans
Toi,
mon
ciel
bleu
qui
me
donne
l'espoir
Ich
kann
nicht
leben
ohne
Dich,
mein
blauer
Himmel,
der
mir
Hoffnung
gibt
Comment
vivre
sans
Toi,
pendant
que
Tu
m′arroses
de
ta
pluie
Wie
soll
ich
leben
ohne
Dich,
während
Du
mich
mit
Deinem
Regen
tränkst
Ton
amour
est
vraiment
tout
ce
qu'il
me
faut
Deine
Liebe
ist
wirklich
alles,
was
ich
brauche
Ton
amour
m'a
comblé,
je
ne
sens
aucun
vide
en
moi
Deine
Liebe
hat
mich
erfüllt,
ich
spüre
keine
Leere
in
mir
Il
est
plus
qu′une
rose,
Ton
amour
ne
fane
jamais
Sie
ist
mehr
als
eine
Rose,
Deine
Liebe
welkt
nie
Seigneur,
je
T′aime
d'un
amour
constant
Herr,
ich
liebe
Dich
mit
beständiger
Liebe
Tu
es
encore
comme
le
jour
où
Tu
es
rentré
dans
ma
vie
Du
bist
immer
noch
wie
an
dem
Tag,
als
Du
in
mein
Leben
kamst
Alléluia,
alléluia
Halleluja,
Halleluja
Yeah,
ho,
yeah,
yah,
hey
Yeah,
ho,
yeah,
yah,
hey
Je
n′sais
vivre
sans
Toi,
mon
ciel
bleu
qui
me
donne
l'espoir
Ich
kann
nicht
leben
ohne
Dich,
mein
blauer
Himmel,
der
mir
Hoffnung
gibt
Comment
vivre
sans
Toi,
pendant
que
Tu
m′arroses
de
ta
pluie
Wie
soll
ich
leben
ohne
Dich,
während
Du
mich
mit
Deinem
Regen
tränkst
Ton
amour
est
vraiment
tout
ce
qu'il
me
faut
Deine
Liebe
ist
wirklich
alles,
was
ich
brauche
Toi,
mon
amour
parfait,
mon
idéal
Du,
meine
perfekte
Liebe,
mein
Ideal
Ta
voix
pour
moi
est
un
grand,
un
réel
plaisir
Deine
Stimme
ist
für
mich
eine
große,
eine
wahre
Freude
En
toi,
j′ai
c'que
je
n'pouvais
nulle
part
ailleurs
In
Dir
habe
ich,
was
ich
nirgendwo
sonst
finden
konnte
Weye
ma
pendo
yangu
Du,
meine
Liebe
Je
n′sais
vivre
sans
Toi,
mon
ciel
bleu
qui
me
donne
l′espoir
Ich
kann
nicht
leben
ohne
Dich,
mein
blauer
Himmel,
der
mir
Hoffnung
gibt
Comment
vivre
sans
Toi,
pendant
que
Tu
m'arroses
de
ta
pluie
Wie
soll
ich
leben
ohne
Dich,
während
Du
mich
mit
Deinem
Regen
tränkst
Ton
amour
est
vraiment
tout
ce
qu′il
me
faut
Deine
Liebe
ist
wirklich
alles,
was
ich
brauche
Je
n'sais
vivre
sans
Toi,
mon
ciel
bleu
qui
me
donne
l′espoir
Ich
kann
nicht
leben
ohne
Dich,
mein
blauer
Himmel,
der
mir
Hoffnung
gibt
Comment
vivre
sans
Toi,
pendant
que
Tu
m'arroses
de
ta
pluie
Wie
soll
ich
leben
ohne
Dich,
während
Du
mich
mit
Deinem
Regen
tränkst
Ton
amour
est
vraiment
tout
ce
qu′il
me
faut
Deine
Liebe
ist
wirklich
alles,
was
ich
brauche
Ton
amour
m'a
rendu,
plus
qu'heureux,
oh,
quel
bonheur
Deine
Liebe
hat
mich
mehr
als
glücklich
gemacht,
oh,
welch
ein
Glück
Et
mon
grand
désir,
c′est
de
rester
plus
près
de
Toi
Und
mein
großer
Wunsch
ist
es,
Dir
näher
zu
bleiben
Je
te
veux
pour
moi
(Tu
es
le
seul)
Ich
will
Dich
für
mich
(Du
bist
der
Einzige)
Ma
fleur
qui
ne
fane
jamais
(qui
a
su
réellement
conjuguer
le
verbe
aimer
dans
ma
vie)
Meine
Blume,
die
nie
welkt
(der
wirklich
wusste,
wie
man
das
Verb
'lieben'
in
meinem
Leben
anwendet)
(Je
t′aime
Jésus,
je
T'aime)
(Ich
liebe
Dich,
Jesus,
ich
liebe
Dich)
Je
veux
être
à
Toi,
garde
moi
dans
Ton
amour
Ich
will
Dein
sein,
bewahre
mich
in
Deiner
Liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Inconnu Editeur, Katoto Luhembe Antoine
Attention! Feel free to leave feedback.