Mike Love - Forgiveness - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mike Love - Forgiveness




Forgiveness
Прощение
Tell me why you hide your eyes
Скажи, почему ты прячешь взгляд?
Its no wonder why you can′t embrace me, just can't face me now
Неудивительно, что ты не можешь обнять меня, просто не можешь смотреть мне в лицо сейчас.
If you knew, walked in my shoes, but brother you haven′t even tried
Если бы ты знала, побывала в моей шкуре, но, сестра, ты даже не попыталась
To see the truth, open your eyes
Увидеть правду, открыть глаза,
To see things from the other side
Взглянуть на вещи с другой стороны.
How long have we shared this blood?
Как долго нас связывает эта кровь?
You've been a friend to me since the elementary
Ты была мне другом с начальной школы.
How could this come to be that we're common enemies?
Как могло случиться, что мы стали заклятыми врагами?
It′s about time we rose above and buried this grudge you been carrying round
Пора нам подняться над этим и похоронить обиду, которую ты носишь в себе.
How I′ve tried to make things right
Как я пытался все исправить,
But still you turn your face and hide from my sight
Но ты все еще отворачиваешься и прячешься от моего взгляда.
Is this the end, should we pretend that our friendship means nothing?
Это конец? Должны ли мы притворяться, что наша дружба ничего не значит?
Forgive and forget or you'll always regret the friendships that you lose
Прости и забудь, или ты всегда будешь сожалеть о потерянной дружбе.
Everyone makes a mistake, time to time, needs a break
Каждый совершает ошибки, время от времени нуждается в передышке.
So be the bigger man and choose forgiveness
Так будь же благороднее и выбери прощение.
Let he who is without sin cast the first stone
Пусть тот, кто без греха, бросит в нее первый камень.
If you can′t learn to forgive, you'll end up alone
Если ты не научишься прощать, ты останешься одна.
Searching for the words to say "I′m sorry"
В поисках слов, чтобы сказать: "Прости меня".
Filled with such regret over these petty differences we had
Полный сожаления об этих мелких разногласиях между нами.
But these four syllables can mend: "I forgive you"
Но эти два слова могут все исправить: прощаю тебя".
Forgive and forget or you'll always regret the friendships that you lose
Прости и забудь, или ты всегда будешь сожалеть о потерянной дружбе.
Everyone makes a mistake, time to time, needs a break
Каждый совершает ошибки, время от времени нуждается в передышке.
So be the bigger man and choose forgiveness
Так будь же благороднее и выбери прощение.
Forgive and forget or you′ll always regret the friendships that you lose
Прости и забудь, или ты всегда будешь сожалеть о потерянной дружбе.
Everyone makes a mistake, time to time, needs a break
Каждый совершает ошибки, время от времени нуждается в передышке.
So be the bigger man and choose forgiveness
Так будь же благороднее и выбери прощение.
We were born into this world
Мы родились в этом мире
Smiling, stumbling, stubborn fools
Улыбающимися, спотыкающимися, упрямыми глупцами,
Untainted by egotistical hatred
Незапятнанными эгоистичной ненавистью.
All we have is each other's Love so let us cherish it and rise above
Все, что у нас есть, - это любовь друг друга, так давайте ценить ее и подниматься над
Envy, greed and jealousy
Завистью, жадностью и ревностью.
I'll forgive you, you forgive me
Я прощу тебя, ты прости меня.
What can put the kindness of a true friend to the test, forgiveness
Что может подвергнуть испытанию доброту настоящего друга? Прощение.
What can put a lonely, lamenting spirit to rest, forgiveness
Что может успокоить одинокий, скорбящий дух? Прощение.
What can reunite a grandfather with his children, forgiveness
Что может воссоединить дедушку с его детьми? Прощение.
What can put a broken home back together again, forgiveness
Что может снова собрать разбитый дом? Прощение.
So take another walk down the road, take another step down the road
Так сделай еще один шаг по дороге, сделай еще один шаг по дороге,
Take a another walk down the road, take a step on the road to forgiveness
Сделай еще один шаг по дороге, сделай шаг по дороге к прощению.





Writer(s): Michael Timothy Love


Attention! Feel free to leave feedback.