Lyrics and translation Mike Massy - Khabsa (Radio Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khabsa (Radio Version)
Хабса (Радио Версия)
اذا
ضليت
مش
متفقين
Если
мы
так
и
не
сможем
договориться,
واذا
فليت
فاضي
هالبيت
И
если
этот
дом
опустеет,
خلي
اغراضك
لما
تروح
Оставь
свои
вещи,
когда
уйдешь.
لما
بشوفن
باخد
روح
Когда
я
их
увижу,
у
меня
душа
уйдет
в
пятки.
بحسك
هوني
لو
لبعيد
Мне
кажется,
ты
здесь,
даже
если
далеко,
وانك
راجع
عالاكيد
И
что
ты
обязательно
вернешься.
خليك
هوني
بلا
متروح
Останься
здесь,
не
уходи.
بلا
هالقهر
وبلا
لجروح
Без
этой
горечи
и
этих
ран.
قول
شي
حلو
قول
شي
مر
Скажи
что-нибудь
хорошее,
скажи
что-нибудь
плохое.
بدك
نترك
انت
حر
Хочешь
уйти
- ты
свободен.
بدك
حبك
انت
وبس
Хочешь
только
своей
любви,
بدك
نتزوج
عاللس
Хочешь,
чтобы
мы
поженились
немедленно.
قول
شي
حلو
قول
شي
مر
Скажи
что-нибудь
хорошее,
скажи
что-нибудь
плохое.
بدك
تعترف
وتقر
Хочешь
признаться
и
решить,
قلي
كلمه
واحده
وبس
Скажи
мне
всего
одно
слово,
قلي
نو
او
قلي
يس
Скажи
"нет"
или
скажи
"да".
اذا
شي
نهار
قررت
تفيق
Если
однажды
ты
решишь
очнуться,
انو
الفرقه
ما
بقى
تفيد
Что
расставание
больше
не
помогает,
وبيني
وبينك
كلشي
منيح
И
что
между
нами
все
хорошо,
ولا
في
مشاكل
ولا
بطيخ
И
нет
никаких
проблем,
никакой
ерунды,
نرجع
من
اول
وجديد
Мы
начнем
все
сначала,
بلا
ما
نفلسف
بلا
تعقيد
Без
философствования,
без
сложностей.
حلمي
وحلمك
منو
بعيد
Моя
мечта
и
твоя
мечта
не
так
уж
далеки,
خبصة
بتنقص
خبصة
تزيد
Путаница
уменьшается,
путаница
увеличивается.
قول
شي
حلو
قول
شي
مر
Скажи
что-нибудь
хорошее,
скажи
что-нибудь
плохое.
بدك
نترك
انت
حر
Хочешь
уйти
- ты
свободен.
بدك
حبك
انت
وبس
Хочешь
только
своей
любви,
بدك
نتزوج
عاللس
Хочешь,
чтобы
мы
поженились
немедленно.
قول
شي
حلو
قول
شي
مر
Скажи
что-нибудь
хорошее,
скажи
что-нибудь
плохое.
بدك
تعترف
وتقر
Хочешь
признаться
и
решить,
قلي
شغلة
واحده
وبس
Скажи
мне
всего
одну
вещь,
قلي
نو
او
قلي
يس
Скажи
"нет"
или
скажи
"да".
لك
قلي
يس
او
نو
Ну
скажи
да
или
нет
او
يس
او
نو
Или
да
или
нет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.