Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
a
long
story,
baby,
all
commas
Es
ist
eine
lange
Geschichte,
Baby,
alles
Kommas
I
forget
who
I
was,
I
got
Alzheimer's
Ich
vergesse,
wer
ich
war,
ich
habe
Alzheimer
Yeah,
it's
no
stats,
all
commas,
I
been
on
ghost
since
when
I
started
Ja,
keine
Statistiken,
nur
Kommas,
ich
bin
auf
Ghost,
seit
ich
angefangen
habe
I
been
on
ghost
before
you
knew
my
name
Ich
war
schon
auf
Ghost,
bevor
du
meinen
Namen
kanntest
But
I
already
know
the
things
that
I
already
know
Aber
ich
weiß
bereits
die
Dinge,
die
ich
bereits
weiß
If
I'm
jumping
off
the
ledge
again,
I'm
holding
your
hand,
yeah
Wenn
ich
wieder
vom
Sims
springe,
halte
ich
deine
Hand,
ja
'Cause
I
ain't
tryna
go
nowhere
that
you
don't
wanna
go
Denn
ich
versuche
nicht,
irgendwo
hinzugehen,
wohin
du
nicht
gehen
willst
There
ain't
a
chance
I
won't
take
to
make
sure
that
we
okay
Es
gibt
keine
Chance,
die
ich
nicht
ergreifen
würde,
um
sicherzustellen,
dass
es
uns
gut
geht
These
are
real
things,
gave
up
it
all
for
me
Das
sind
echte
Dinge,
habe
alles
dafür
aufgegeben
These
are
real
things,
I
fell
in
love
with
these
Das
sind
echte
Dinge,
ich
habe
mich
in
diese
verliebt
In
between
things,
let's
go
for
a
ride,
know
what
I'm
saying?
Zwischendinge,
lass
uns
eine
Runde
drehen,
weißt
du,
was
ich
meine?
Maybe
see
the
other
side,
know
what
I'm
saying?
(Yeah)
Vielleicht
die
andere
Seite
sehen,
weißt
du,
was
ich
meine?
(Yeah)
'Cause
these
are
real
(real)
Denn
das
sind
echte
(echte)
These
are
real
things
Das
sind
echte
Dinge
I
gotta
leave
when
I
gotta
leave
Ich
muss
gehen,
wenn
ich
gehen
muss
It's
not
up
to
you,
it's
not
up
to
me
Es
liegt
nicht
an
dir,
es
liegt
nicht
an
mir
While
we
talk,
we
wouldn't
agree
Während
wir
reden,
würden
wir
uns
nicht
einig
werden
The
vision
is
mine,
so
how
could
you
see?
Die
Vision
ist
meine,
wie
könntest
du
also
sehen?
I
wanna
know
what
I
gotta
know
Ich
will
wissen,
was
ich
wissen
muss
But
how
could
you
know,
though?
Aber
wie
könntest
du
das
wissen?
Hundred
degrees,
but
I've
been
on
freeze
Hundert
Grad,
aber
ich
war
wie
eingefroren
And
I
love
the
cold,
though
Und
ich
liebe
die
Kälte
jedoch
I'm
out
of
town,
I'm
barely
around,
but
I
got
your
photo
(yeah)
Ich
bin
außer
Stadt,
kaum
da,
aber
ich
habe
dein
Foto
(yeah)
Wish
you
could
see
what
I'm
looking
at
now,
so
I
took
a
photo
(yeah)
Wünschte,
du
könntest
sehen,
was
ich
jetzt
anschaue,
also
habe
ich
ein
Foto
gemacht
(yeah)
Not
by
the
phone,
I
barely
call
home,
but
I'm
on
the
go,
though
(yeah)
Nicht
am
Telefon,
rufe
kaum
zu
Hause
an,
aber
ich
bin
unterwegs
(yeah)
I'm
on
the
road,
I
wanna
go
home,
but
how
would
you
know,
though?
Ich
bin
unterwegs,
ich
will
nach
Hause,
aber
wie
solltest
du
das
wissen?
Let's
go
for
a
ride,
know
what
I'm
saying?
Lass
uns
eine
Runde
drehen,
weißt
du,
was
ich
meine?
See
the
other
side,
know
what
I'm
saying?
Die
andere
Seite
sehen,
weißt
du,
was
ich
meine?
Better
to
get
out
of
here,
know
what
I'm
saying?
Besser,
hier
rauszukommen,
weißt
du,
was
ich
meine?
Nowhere
to
go
except
up,
though
Nirgends
hinzugehen
außer
nach
oben,
jedoch
Sound
cocky,
they
don't
know
what
I'm
saying
Klingt
arrogant,
sie
wissen
nicht,
was
ich
sage
Nah,
baby,
that's
not
what
I'm
saying
Nee,
Baby,
das
ist
nicht,
was
ich
sage
Right
now
I'm
high
on
Gerade
bin
ich
high
von
Real
things,
gave
up
it
all
for
me
Echten
Dingen,
habe
alles
dafür
aufgegeben
These
are
real
things,
I
fell
in
love
with
these
Das
sind
echte
Dinge,
ich
habe
mich
in
diese
verliebt
In
between
things,
let's
go
for
a
ride,
know
what
I'm
saying?
Zwischendinge,
lass
uns
eine
Runde
drehen,
weißt
du,
was
ich
meine?
Maybe
see
the
other
side,
know
what
I'm
saying?
Vielleicht
die
andere
Seite
sehen,
weißt
du,
was
ich
meine?
Right
now
I'm
high
on
real
things
Gerade
bin
ich
high
von
echten
Dingen
These
are
real
things
Das
sind
echte
Dinge
These
are
real
things
Das
sind
echte
Dinge
I'll
take
you
for
a
ride,
know
what
I'm
saying?
Ich
nehm'
dich
mit
auf
eine
Runde,
weißt
du,
was
ich
meine?
Let's
go
for
a
ride,
know
what
I'm
saying?
Lass
uns
eine
Runde
drehen,
weißt
du,
was
ich
meine?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leandro Puoli Hidalgo, Michael Francis Seander
Attention! Feel free to leave feedback.