Lyrics and translation Mike + The Mechanics - Hanging By a Thread (Live 1988)
Hanging By a Thread (Live 1988)
Вишу на волоске (Концертная запись 1988)
And
through
the
grief
and
pain,
I'm
half
insane
Сквозь
горе
и
боль,
я
полубезумен,
I
give
an
inch
you
take
a
mile
Даю
тебе
палец,
ты
отнимаешь
руку.
You
throw
away
the
key,
ignore
my
plea
Ты
выбрасываешь
ключ,
игнорируешь
мои
мольбы,
You
cut
me
down
without
a
trial
Ты
уничтожаешь
меня
без
суда
и
следствия.
(You
keep
me
hanging
by...)
hanging
by
a
thread
(Ты
держишь
меня...)
висящим
на
волоске,
(You
keep
me
hanging
by...)
leaving
me
for
dead
(Ты
держишь
меня...)
оставляешь
умирать,
(You
keep
me
hanging
by...)
I
heard
it
when
you
said,
(Ты
держишь
меня...)
я
слышал,
как
ты
сказала,
(You
keep
me
hanging
by...)
"Keep
him
hanging
by
a
thread"
(Ты
держишь
меня...)
"Пусть
висит
на
волоске".
You
throw
a
length
of
rope,
I
grab,
you
hope,
Ты
бросаешь
мне
веревку,
я
хватаюсь,
ты
надеешься,
It's
just
enough
to
hang
myself
Что
ее
хватит,
чтобы
я
повесился
сам.
I
make
a
fatal
slip,
I
lose
my
grip
Я
делаю
роковой
шаг,
теряю
хватку,
There's
no-one
left
to
call
for
help
Никого
не
осталось,
чтобы
позвать
на
помощь.
(You
keep
me
hanging
by...)
hanging
by
a
thread
(Ты
держишь
меня...)
висящим
на
волоске,
(You
keep
me
hanging
by...)
leaving
me
for
dead
(Ты
держишь
меня...)
оставляешь
умирать,
(You
keep
me
hanging
by...)
I'm
not
finished
yet
(Ты
держишь
меня...)
я
еще
не
закончил,
(You
keep
me
hanging
by...)
I'm
still
hanging
by
a
thread
(Ты
держишь
меня...)
я
все
еще
вишу
на
волоске.
I
hear
a
final
scream,
another
dream
Я
слышу
последний
крик,
еще
один
сон,
I
hear
it
then
I
start
to
go
(hang
him
by
a
thread)
Я
слышу
его,
и
начинаю
уходить
(повесь
его
на
волоске),
I
recognise
the
pain,
a
time
to
play
Я
узнаю
эту
боль,
время
играть,
Then
stuck
me
to
the
afterglow
(hang
him
by
a
thread)
Затем
застрял
в
послевкусии
(повесь
его
на
волоске),
Then
I
wake
up
wet,
soaked
in
sweat
Затем
я
просыпаюсь
мокрый,
в
поту,
Tell
you
all
you
want
to
know
(hang
him
by
a...)
Рассказываю
тебе
все,
что
ты
хочешь
знать
(повесь
его
на...).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christopher Neil, Mike Rutherford, Ba Robertson
Attention! Feel free to leave feedback.