Mike + The Mechanics - The Living Years (2014) - translation of the lyrics into German




The Living Years (2014)
Zu Lebzeiten (2014)
Every generation blames the one before
Jede Generation gibt der vorherigen die Schuld
And all of their frustrations come beating on your door
Und all ihre Frustrationen kommen mit voller Wucht auf dich zu
I know that I'm a prisoner to all my Father held so dear
Ich weiß, dass ich ein Gefangener all dessen bin, was meinem Vater so lieb und teuer war
I know that I'm a hostage to all his hopes and fears
Ich weiß, dass ich eine Geisel all seiner Hoffnungen und Ängste bin
Wish I could have told him in the living years
Ich wünschte, ich hätte es ihm zu seinen Lebzeiten sagen können
Ooh, crumpled bits of paper filled with imperfect thought
Ooh, zerknüllte Papierfetzen, gefüllt mit unvollkommenen Gedanken
Stilted conversations, I'm afraid that's all we've got
Gestelzte Gespräche, ich fürchte, das ist alles, was wir haben
You say you just don't see it, he says, "It's perfect sense"
Du sagst, du siehst es einfach nicht, er sagt: „Es ist vollkommen logisch"
You just can't get agreement in this present tense
Man kann in dieser Gegenwart einfach keine Übereinstimmung erzielen
We all talk a different language, talking in defense
Wir sprechen alle eine andere Sprache und reden zur Verteidigung
Say it loud, say it clear
Sag es laut, sag es deutlich
You can listen as well as you hear
Du kannst genauso gut zuhören, wie du hörst
It's too late when we die
Es ist zu spät, wenn wir sterben
To admit we don't see eye to eye
Einzugestehen, dass wir uns nicht einig sind
So, we open up a quarrel between the present and the past
Also eröffnen wir einen Streit zwischen der Gegenwart und der Vergangenheit
We only sacrifice the future, it's the bitterness that lasts
Wir opfern nur die Zukunft, es ist die Bitterkeit, die bleibt
So, don't yield to the fortunes you sometimes see as fate
Also, gib den Schicksalsschlägen nicht nach, die du manchmal als Schicksal siehst
It may have a new perspective on a different day
Es mag an einem anderen Tag eine neue Perspektive geben
And if you don't give up, and don't give in, you may just be okay
Und wenn du nicht aufgibst und nicht nachgibst, kommst du vielleicht gut zurecht
Say it loud, say it clear
Sag es laut, sag es deutlich
You can listen as well as you hear
Du kannst genauso gut zuhören, wie du hörst
It's too late when we die
Es ist zu spät, wenn wir sterben
To admit we don't see eye to eye
Einzugestehen, dass wir uns uneins sind
Well, I wasn't there that morning when my Father passed away
Nun, ich war an jenem Morgen nicht da, als mein Vater starb
I didn't get to tell him all the things I had to say
Ich konnte ihm nicht all die Dinge sagen, die ich zu sagen hatte
I think I caught his spirit later that same year
Ich glaube, ich habe seinen Geist später im selben Jahr eingefangen
I'm sure I heard his echo in my baby's new born tears
Ich bin sicher, ich hörte sein Echo in den neugeborenen Tränen meines Babys
I just wish I could have told him in the living years
Ich wünschte nur, ich hätte es ihm zu Lebzeiten sagen können
Say it loud, say it clear
Sag es laut, sag es deutlich
You can listen as well as you hear
Du kannst genauso gut zuhören, wie du hörst
It's too late when we die
Es ist zu spät, wenn wir sterben
To admit we don't see eye to eye
Einzugestehen, dass wir uns nicht einig sind
Say it, say it, say it loud, say it, say it clear
Sag es, sag es, sag es laut, sag es, sag es deutlich
I just wish I could've told him
Ich wünschte, ich hätte es ihm sagen können
Say it loud, say it loud
Sag es laut, sag es laut
Don't hold back...
Halte dich nicht zurück...





Writer(s): Michael Rutherford, Brian David Robertson


Attention! Feel free to leave feedback.