Lyrics and translation Mike Tompkins - Daylight
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Through
the
clouds
streams
daylight
Сквозь
облака
струится
дневной
свет
So
go
ahead
and
let
it
shine,
shine
shine
Так
позволь
же
ему
сиять,
сиять,
сиять
A
few
steps,
I
feel
my
heart
stop
Пара
шагов,
и
мое
сердце
замирает
Nothing
like
I've
ever
felt
before.
Ничего
подобного
я
раньше
не
чувствовал.
Beautiful,
looks
like
lightning
bound
to
the
ground,
Прекрасно,
словно
молния,
прикованная
к
земле,
The
things
i
used
to
worry
about
don't
matter
as
much,
Вещи,
о
которых
я
раньше
беспокоился,
теперь
не
так
важны,
Since
my
feet
got
dirty,
this
is
peace
from
above
С
тех
пор,
как
мои
ноги
испачкались,
это
мир
свыше
And
love
doesn't
hold
back
it
doesn't
even
know
bounds.
И
любовь
не
сдерживается,
она
даже
не
знает
границ.
And
the
dark
will
transform
И
тьма
преобразится
There
is
hope
through
the
storm
Есть
надежда
в
буре
You
light
me
light
me
up
up
Ты
зажигаешь
меня,
зажигаешь
You
light
me
light
me
up
up
Ты
зажигаешь
меня,
зажигаешь
You
light
me
light
me
up
up
ohh
Ты
зажигаешь
меня,
зажигаешь,
о
Through
the
clouds
streams
daylight
Сквозь
облака
струится
дневной
свет
So
go
ahead
and
let
it
shine,
shine
shine
Так
позволь
же
ему
сиять,
сиять,
сиять
Running
straight
through
fire,
gunna
warm
my
skin
and
bones
Бегу
прямо
сквозь
огонь,
он
согреет
мою
кожу
и
кости
What
I
feel
and
what
I
see
is
what
I
wanna
be
То,
что
я
чувствую
и
что
я
вижу,
это
то,
кем
я
хочу
быть
So
shout
out
to
the
dreams
we
chase,
to
the
warm
embrace
of
light
Так
что
слава
мечтам,
за
которыми
мы
гонимся,
теплым
объятиям
света
Cause
you
got
something
I
just
need,
the
world's
gotta
know.
I'm
gunna
take
it
home.
Потому
что
у
тебя
есть
то,
что
мне
нужно,
мир
должен
знать.
Я
заберу
это
домой.
And
the
dark
will
transform
И
тьма
преобразится
There
is
hope
through
the
storm
Есть
надежда
в
буре
You
light
me
light
me
up
up
Ты
зажигаешь
меня,
зажигаешь
You
light
me
light
me
up
up
Ты
зажигаешь
меня,
зажигаешь
You
light
me
light
me
up
up
ohh
Ты
зажигаешь
меня,
зажигаешь,
о
Through
the
clouds
streams
daylight
Сквозь
облака
струится
дневной
свет
So
go
ahead
and
let
it
shine,
shine
shine
Так
позволь
же
ему
сиять,
сиять,
сиять
So
go
ahead
and
let
it
shine,
shine
shine
Так
позволь
же
ему
сиять,
сиять,
сиять
They
say
it's
darkest
when
it's
bout
to
begin
Говорят,
темнее
всего
перед
рассветом
It's
daylight
Это
дневной
свет
So
go
ahead
and
let
it
shine,
shine
shine
Так
позволь
же
ему
сиять,
сиять,
сиять
They
say
it's
darkest
when
it's
bout
to
begin
Говорят,
темнее
всего
перед
рассветом
It's
daylight
Это
дневной
свет
Through
the
clouds
streams
daylight
Сквозь
облака
струится
дневной
свет
So
go
ahead
and
let
it
shine,
shine
shine
Так
позволь
же
ему
сиять,
сиять,
сиять
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Errico J Michael
Attention! Feel free to leave feedback.