Mikee Mykanic, Busa Pista & Dolbeats - Gasztronópina - Vijjumináti - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mikee Mykanic, Busa Pista & Dolbeats - Gasztronópina - Vijjumináti




Gasztronópina - Vijjumináti
Гурманка - Vijjumináti
HÁHÁHÁ! VIJJUMINÁTI!
АХАХАХА! VIJJUMINÁTI!
É-Ó!
Йоу!
Gasztronópina! Lady Ga-Gasztronómia, gasztronópina!
Гурманка! Леди Га-Гастрономия, гурманка!
Egy élő kajálda vagy, minden arc nézi az asztalt,
Ты как живая столовая, все смотрят на еду,
Te meg csak nézel, hogy a casting mi a fasznak?!
А ты только и смотришь, какого хрена кастинг?!
A dinnyéid durvák, de szar bébi a vagdalt,
Твои дыньки огонь, но фиговый, детка, у тебя рулет,
Te meg zárd össze a lábaid mert szardínia-szag van!
Так что закрой свои ножки, от тебя пахнет сардинами!
ÚÚÚ... étvágyat! Intek aztán lépek, (CSŐ!)
УУУ... Приятного аппетита! Машу ручкой и сваливаю, (ПОКА!)
Az utcán egyből megéhezek szinte marhát érzek,
На улице сразу же проголодался, чувствую себя волком,
Én mind befalnám édes, ha a csirke farhát éhes,
Я бы сожрал все, сладкая, если бы куриная жопка была голодна,
Én pirkadatig zabálnám a pirner almás rétest.
Я бы до рассвета уплетал бы яблочный штрудель.
Na neki meg enni kell mert a kandúr helyes,
Ну, а этому котику нужно поесть, он такой милый,
A mekiben nekimegyek a hamburg-eres,
В Маке я нападаю на бургер-реку,
Ez a vacsorám is valakinek a volt csaja,
Это мой ужин, а для кого-то чья-то бывшая,
Bocs ha hamar kibaszlak ezt úgy hívom hogy gyors kaja!
Извини, что быстро тебя выкину, это я называю фастфуд!
Nem volt ez se jó, se rossz tolta "mösziensz" picsa,
Это было не очень, так себе пицца, спасибо,
Azért elmenne még egy se rossz tonhalas szendvics,
Поэтому возьму еще один так себе сэндвич с тунцом,
Italozás, buli, kúrás, kaja!
Попойки, тусовки, лечение, еда!
A betűlevesedből rakom ki hogy húzás haza!
Из твоего супа с буквами я складываю "пора домой"!
Nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami,
Ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням,
Nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami,
Ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням,
Nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami,
Ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням,
Nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami.
Ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням.
Mi a mai menü ma még ideje falni valamit,
Что у нас сегодня в меню, еще есть время чего-нибудь слопать,
A sok evés fiatalít a hasam mint a diadalív,
Обилие еды меня молодит, мой живот как Триумфальная арка,
Nagy adag bableves gőzölög az asztalon,
Большая порция фасолевого супа дымится на столе,
Füstölt csülökkel és tejföllel gazdagon.
С копчеными свиными рульками и щедрой порцией сметаны.
Tudom, hogy etalon de befalom mint a barom
Знаю, это эталон, но я сожру его как скотина
Friss fehér kenyérrel amit szelt nekem az angyalom.
Со свежим белым хлебом, который нарезал мне мой ангел.
A második szalontüdő zsemlegombóccal,
На второе - ленивые голубцы с клецками,
Az éhségemet agyonütöm pont erre gondoltam!
Убью свой голод, именно об этом я и думал!
Irány a szoba tejszínhab a mellbimbóra!
Направляюсь в комнату, взбитые сливки на соски!
Én bukok a Telki Dómra és nem árt egy kis torna,
Я прусь от Зимнего Дома, и не помешает небольшая зарядка,
Újabb meghitt óra meg hasonló vigasz,
Еще один приятный час и такой же кутеж,
Hadd szóljon a strófa ez a gasztronópina!
Пусть звучит этот куплет, это гурманка!
Nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami,
Ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням,
Nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami,
Ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням,
Nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami,
Ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням,
Nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami nyami.
Ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням.
Nyami nyami nyami nyami,
Ням-ням-ням-ням,
Nyami nyami nyami nyami,
Ням-ням-ням-ням,
Nyami nyami nyami nyami,
Ням-ням-ням-ням,
Nyami nyami nyami nyami.
Ням-ням-ням-ням.
Hmmmmmmm...
Ммммммм...





Writer(s): Istvan Busa, Mihaly Kocziha, Istvan Fabian


Attention! Feel free to leave feedback.