Mikee Mykanic feat. Dolbeats - Két Bóló 1 - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mikee Mykanic feat. Dolbeats - Két Bóló 1 - Live




Két Bóló 1 - Live
Два Болвана 1 - Live
Legyek betépve, vagy kicsit részeg,
Быть мне обдолбанным или слегка пьяным,
Csak egy cigit kérek még, mielőtt kicsipkézlek,
Дайте мне еще одну сигарету, прежде чем я тебя трахну,
Piti férgek titeket is csak a kicsik néznek,
Ничтожные черви, на вас смотрят только такие же,
Nevetnem kell tőletek, mintha csikiznétek.
Смеюсь над вами, будто вы дрочите.
Szivárvány ország a tied, őrködj pónin,
Страна Радуги твоя, охраняй своих пони,
Vagy ha Handicap vagy vigyen el az Ördög Nóri,
А если ты инвалид, пусть тебя заберет Дьяволица Нори,
Örökre megjegyzed a nevemet mától,
Запомнишь мое имя навсегда,
De ne mássz a ketrecbe, hogyha nem MMA-zol.
Но не лезь в клетку, если не дерешься в ММА.
Check. Minden áron alul marad,
Check. Все равно останешься внизу,
De bárki jön rám bazmeg mindenáron alul marad.
Кто бы ни полез на меня, блин, все равно останется внизу.
Sok ember van, aki becses volt, de még oviban,
Много было людей, кто был дорог, но еще в детском саду,
Ma már Spár Vársz... A vegyesbolt helyén OBI van.
Сегодня же Спар Ждешь... На месте гастронома теперь OBI.
A magad fajtával bajlódtam álmomban,
С такими как ты, я мучился во сне,
De lejárt az időd, mint a Bajósban Qui-Gonnak.
Но твое время истекло, как у Квай-Гона в "Угрозе Фантома".
A szövegem pénisz, csattan a pofádba,
Мой текст как пенис, бьет тебя по лицу,
Olyan gyorsan véged, mint egy pakknak a szobámban.
Так быстро кончишь, как пачка сигарет в моей комнате.
Kontaktdög, szerencsés bagázs,
Контактный яд, счастливый багаж,
Aztán: meleg vagyok, ments ki innen Sebestyén Balázs!
А потом: я гей, спаси меня отсюда, Себастьян Балаж!
Nincs sebesség parám, csak veressék alám,
Нет предела скорости, пусть под меня стелются,
Te meg próbálj meg követni az eredmény Halál!
А ты попробуй угнаться за мной, результат - Смерть!
Gyere velem, Bláz van, meg béke,
Пойдем со мной, здесь Блаз, здесь мир,
De ha májknál egy mic van, akkor gáz van, meg B-terv,
Но если у микрофона один микрофон, тогда жопа, план Б,
Hogy is becézik? - Valami Darth... asszem Vader,
Как его там... Какой-то Дарт... вроде Вейдер,
A hangomról ismersz majd fel, mint Haás Vander Pétert,
По голосу узнаешь меня, как Хааса Вандера Петера,
A teamem real, mard az arcod, mint a Clean and Clear,
Моя команда реальна, жжет твое лицо, как Clean and Clear,
Streetre színt tolat fel sister please X-elj ki,
На улицу красок добавь, sister please, уйди,
Sixpack nincs, a weedem green, a rímem guilt,
Пресса нет, мой стафф зеленый, рифмы - вина,
Twist meg speed, mint egy trill, igen 10 MC-s beefet szít.
Твист и скорость, как триль, да, разжигаю биф с 10 МС.
Azt mondjátok beteg vagyok, most belátjátok, ennyi,
Вы говорите, что я больной, вот и убедитесь сами,
Halálos beteg - Bro, a megfázásod semmi,
Смертельно больной - Бро, твоя простуда ничто,
Lehánynátok, elásnátok messzi,
Вас бы стошнило, закопали бы подальше,
Mechát játszok, nem átlátszó, kerát látok, tetszik.
Играю в Мехов, не прозрачный, вижу цель, нравится.
Benézted. A te részed nem kérem,
Ты ошибся. Мне твоего не надо,
Vedd észre, egy féreg, tényleg, Rap-téren nem félek,
Пойми, ты червь, правда, на рэп-арене я не боюсь,
Az estéd ellensége, engem cashért nem vennél meg,
Враг твоего вечера, за деньги меня не купишь,
Ne szeressetek, én vagyok SP ellentéte...
Не любите меня, я - противоположность СП...
Ez arany, a tietek csupán csillámpor,
Это золото, а ваше - всего лишь блестки,
A sunák sírják, hogy a csulám is lángol,
Сучки плачут, что даже мой косяк пылает,
Vágom én, hogy ki itt shukár zsír csávó,
Я понимаю, кто здесь самый крутой парень,
Csak kevés, mint Fukushimában a Sugarfree rágó.
Таких мало, как жевачки Sugarfree в Фукусиме.
Cserélem a tárat, mikor levegőt vehetek,
Меняю обойму, пока могу дышать,
Rím a töltény, tényleg poén a telelőtt fejetek,
Рифма - патрон, ваши простреленные головы - шутка,
A szemetek kifolyik, hogy szem előtt legyetek,
Глаза ваши вылезут, чтобы быть на виду,
De olyan busz után futtok, ami szembejön veletek.
Но вы бежите за автобусом, который едет вам навстречу.





Writer(s): Fábián István, Kocziha Mihály


Attention! Feel free to leave feedback.