Lyrics and translation Mikee Mykanic feat. Dolbeats - Magam Magam
Yeah/
Amit
tőlem
kapsz
az
az
amit
látsz,
kapar
itt
valami
srác
Yeah/
What
you
get
from
me
is
what
you
see,
some
dude
is
scratching
here
Senki
nincs
mellettem,
csak
aki
társ,
a
csapat
is
csak
kamilláz
No
one
is
with
me,
only
those
who
are
comrades,
the
team
is
just
chilling
Mer'
aki
mást
hibáztat
az
a
hibás,
vagy
az
is
szarabb
mint
más
Because
who
blames
others
is
the
one
at
fault,
or
he
is
also
worse
than
others
Nyomod
a
droidot
szép
kis
alakítás,
alakít
valaki
más
You
press
the
droid,
nice
little
acting,
someone
else
is
acting
A
szívem
jéghideg
bébi
egyedül
megyek
az
utamon
/utamon/
My
heart
is
ice
cold
baby,
I
go
alone
on
my
path
/path/
Már
tudom,
hogy
nincsenek
csodák
és
veszettül
pereg
a
tudatom
/tudatom/
I
already
know
that
there
are
no
miracles,
and
my
mind
is
desperately
flowing
/mind/
Látták
rajtam
ha
valami
bánt,
mégis
titkoltam
az
mi,
They
saw
on
me
if
something
hurt
me,
but
I
still
hid
it,
what
it
is,
Folyton
önmagam
kerestem,
pedig
végig
itt
voltam
baszdki!
I
was
constantly
looking
for
myself,
but
I
was
here
all
along,
fuck
it!
Az
életem
képlete
kényszeres
képzelet
és
zene
képzeld
/képzeld/!
My
life's
formula
is
compulsive
imagination
and
music,
imagine
/imagine/!
A
két
kezem
kéred
el
és
televérzed,
de
végre
nem
félek
/félek/!
You
want
both
my
hands
and
you'll
bleed
them
dry,
but
finally
I'm
not
afraid
/afraid/!
So-so,
soha
ne
mond
azt,
hogy
soha
So-so,
never
say
never
Kivéve
mikor
azt
mondod,
hogy
soha
ne
mond
azt,
hogy
soha.
Except
when
you
say
never
say
never.
A
jelem
az
oviba
koponya
volt,
totyogva
fosom
a
szót
My
sign
in
kindergarten
was
a
skull,
I
was
tottering,
shitting
out
words
Aztán
az
általános
jó
móka
volt,
szorongva,
goromba
mód
Then
elementary
school
was
fun,
anxious,
rude
way
Jött
a
keri
ahol
már
szóróm
a
dzsót,
komolyan
jó
volt
a
bolt
Then
came
high
school
where
I
was
already
spreading
the
joint,
seriously
the
store
was
good
Nem
gondoltam,
hogy
a
sors
Londonba
dob,
szólok
ha
otthon
vagyok
I
didn't
think
fate
would
throw
me
to
London,
I'll
let
you
know
when
I'm
back
home
Nem
lébecoltam,
1 év
az
Londonban
nyolc
geci
I
didn't
slack
off,
1 year
in
London
is
eight
geci
Én
négyet
toltam,
ezért
vagyok
olyan
rock
steady
I
pushed
four,
that's
why
I'm
so
rock
steady
Nem
Isten
adománya,
Not
a
gift
from
God,
Tudod
mi
jár
annak
aki
ismert?!
-A
pofája
You
know
what
goes
to
those
who
are
known?!
- Their
face
De
volt
aki
szólt
ha
kivoltam,
mint
hogyha
itt
volna
a
normál
But
there
were
those
who
spoke
up
when
I
was
out,
as
if
the
normal
was
here
Beszóltak,
kiszórtak,
így
jóra
csiszoltak
míg
hoztam
a
formám
They
told
me
off,
kicked
me
out,
so
they
polished
me
to
good
until
I
brought
my
form
Egy
szörnyeteg
lettem,
fusson
az
aki
jó
barát
még
I
became
a
monster,
let
whoever
is
still
a
good
friend
run
Bármit
odaadnék
egy
utsó
Apai
jó
tanácsért
I
would
give
anything
for
a
last
fatherly
advice
Amit
tőlem
kapsz
az
ami
beteg,
valami
csabai
gyerek
What
you
get
from
me
is
what
is
sick,
some
Csabai
kid
Senki
nincs
mellettem
csak
aki
szeret,
a
csapat
is
halad
így
velem
No
one
is
with
me,
only
those
who
love
me,
the
team
is
also
moving
with
me
like
this
Csak
ütöm,
és
ütöm
és
arra
figyelek,
csak
addig
vas
amíg
meleg
I
just
hit,
and
hit,
and
I
pay
attention,
only
iron
until
it's
hot
Nem
az
vezérelt,
hogy
valaki
legyek,
csak
a
stil
az
ami
vezet
It
wasn't
about
being
someone,
just
the
style
that
leads
Michell
Pfeifer
fejére
macska
nőtt,
és
azóta
egy
sem
tetszett
A
cat
grew
on
Michelle
Pfeifer's
head,
and
since
then
none
of
them
have
appealed
to
me
Csak
a
nolen-es
most
meg
vajon
milyen
lesz,
szét
baszódva
Betman
Affleck
Only
the
nolen
one
now,
and
what
will
it
be
like,
Batman
Affleck
messed
up
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mihaly Kocziha, Istvan Fabian
Attention! Feel free to leave feedback.