Lyrics and translation Mikee Mykanic - Partyőrség
Figyelem,
itt
a
partyőrség,
mindenki
tegye
narkóra
a
kezét
Внимание,
это
береговая
охрана,
всем
положить
руки
на
наркотики
Figyelem,
itt
a
partyőrség,
mindenki
tegye
narkóra
a
kezét
Внимание,
это
береговая
охрана,
всем
положить
руки
на
наркотики
Kecmec
nincsen,
ez
a
szokás
(Nincsen
kecmec)
Нет
никакого
kecmec,
это
обычай
(нет
никакого
kecmec).
Ecc,
pecc
kimehetsz,
ha
okádsz
(Ki
mehetsz
– hecc)
Ecc,
pecc,
ты
можешь
выйти,
если
тебя
стошнит
(ты
можешь
выйти
– PECC).
Úgy
látom
meglepetés
nem
ér
titeket
Я
не
вижу
для
тебя
сюрпризов.
Pedig
rendesen
nem
értitek
a
nem
értiteket
(Azt
a
kurva
eget!)
Ты
не
понимаешь
того,
чего
не
понимаешь
(черт
возьми!)
Ha
részeg
vagy
ne
aggódj,
csak
ittál
(Proszit!)
Если
ты
пьян,
не
волнуйся,
ты
просто
выпил
(ура!)
A
pénz
beszél,
de
azt
mondja
viszlát
(Viszontlátásra!)
Деньги
говорят,
но
говорят
До
свидания
(до
свидания!)
Vigyáznak
rád,
közben
meg
eldőltek
(Micsoda?)
Они
заботятся
о
тебе,
а
ты
падаешь
(что?)
Ki
állít
meg,
hogy
az
összeset
erkölcsed?
Кто
помешает
тебе
сохранить
всю
твою
мораль?
Figyelem,
itt
a
partyőrség,
mindenki
tegye
narkóra
a
kezét
Внимание,
это
береговая
охрана,
всем
положить
руки
на
наркотики
Figyelem,
itt
a
partyőrség,
mindenki
tegye
narkóra
a
kezét
Внимание,
это
береговая
охрана,
всем
положить
руки
на
наркотики
A
csajok
kemények,
nincsen
tabu
mer'
hattal
nyomod
(Iggen)
Цыпочки
крутые,
табу
нет,
потому
что
ты
бьешь
их
шестью
(Игген).
Az
alvók
fejére
hitlerbajuszt
meg
faszt
rajzolok
(Pénisz!)
Я
рисую
гитлеровские
усы
и
члены
на
головах
спящих
(пенис!)
A
rucitok
pont
olyan
cuki
mint
a
tablótok
(Cuki
cica)
Твоя
одежда
такая
же
милая,
как
и
твоя
картина
(милая
кошечка).
Takarodjatok
innen
punininja
taknyócok
(Punininja)
Убирайся
отсюда,
пунининья
сопля
(Пунининья).
Törjed
a
verdát
(Hülyegyerek)
Сломай
машину
(глупый
ребенок).
Dobd
hátra
gyorsan
a
szart
hogyha
Брось
это
дерьмо
обратно
быстро
если
Jönnek
a
zsernyák
(Jönnek
a
zsernyák)
Копы
идут
(копы
идут).
A
szakértelmed
csak
érzés,
had
érezzem
(Hagyjál
má'
békén)
Твой
опыт
- это
просто
чувство,
позволь
мне
почувствовать
его
(оставь
меня
в
покое).
Haté'
vettem
vagy
hété',
ha
tévedtem.(Iggen)
Шесть
или
семь,
если
я
ошибаюсь.
Figyelem,
itt
a
partyőrség,
mindenki
tegye
narkóra
a
kezét
Внимание,
это
береговая
охрана,
всем
положить
руки
на
наркотики
Figyelem,
itt
a
partyőrség,
mindenki
tegye
narkóra
a
kezét
Внимание,
это
береговая
охрана,
всем
положить
руки
на
наркотики
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kocziha Mihály
Attention! Feel free to leave feedback.