Lyrics and translation Mikee Mykanic - Picikét
Egy
picit
(csak
egy
picit)
Немного
(совсем
немного)
Csak
egy
picikét
Совсем
чуть-чуть
...
Csak
egy
icipicikét
gyere
közelebb
egy
kicsit
Совсем
чуть-чуть,
подойди
поближе.
Csak
egy
picikét
Совсем
чуть-чуть
...
Csak
egy
icipicikét
gyere
közelebb
egy
kicsit
Совсем
чуть-чуть,
подойди
поближе.
Csak
egy
picikét
Совсем
чуть-чуть
...
Csak
egy
icipicikét
gyere
közelebb
egy
kicsit
Совсем
чуть-чуть,
подойди
поближе.
Csak
egy
picikét
Совсем
чуть-чуть
...
Csak
egy
icipicikét
gyere
közelebb
egy
kicsit
Совсем
чуть-чуть,
подойди
поближе.
Súgok
valamit
(gyere
ide)
becsusszanok
Я
прошепчу
что-нибудь
(иди
сюда),
я
проскользну
внутрь.
Megmutatom,
butus
azt
hitted,
hogy
megúszhatod?
Я
покажу
тебе,
глупышка,
ты
думала,
что
тебе
это
сойдет
с
рук?
Én
is
azt
hittem
a
legjobban
te
tudhatod
(Te
kis
te!)
Я
также
думал,
что
ты
знаешь
лучше
всех
(Ах
ты,
маленькая
ты!).
De
ez
betudható
annak,
hogy
ez
lebuktatott
Но
это
из-за
того,
что
из-за
этого
я
попался.
Fekete
felhők
százával,
szerelem
első
válásra
С
сотнями
черных
облаков,
любовь
для
первого
развода
Megeszem
egyből
már
másabb,
keresem,
mert
ő
hálásabb
Я
съедаю
его
немедленно,
я
ищу
его,
потому
что
он
более
благодарен.
Baszki
a
simogatást
ki
kezdte?
Кто
начал
эти
чертовы
ласки?
Annyira
finom
vagy,
hát
ki
ez
te?!
Ты
такая
аппетитная,
так
кто
же
это?!
Ő
Sarah
Connor
én
meg
vagyok
Kyle
Reese
Это
Сара
Коннор
а
я
Кайл
Риз
Fő
a
harcmodor,
édes,
ahogy
csábít
То,
как
ты
сражаешься,
то,
как
ты
соблазняешь
меня.
Utazom
az
időbe'
a
Balcsinál
közbe
má'
enni
nem
kell
Я
путешествую
во
времени:
"мне
не
нужно
есть
налево".
A
jövőt
meg
folytatjuk
jővőre,
az
alvilág
ősszeállt
Candylanddel
Будущее
будет
продолжаться
ради
будущего,
преисподняя
в
союзе
с
конфетной
страной.
(Csak
egy
picit)
(Совсем
чуть-чуть)
Egy
picit
(csak
egy
picit)
Немного
(совсем
немного)
Csak
egy
picikét
Совсем
чуть-чуть
...
Csak
egy
icipicikét
gyere
közelebb
egy
kicsit
Совсем
чуть-чуть,
подойди
поближе.
Csak
egy
picikét
Совсем
чуть-чуть
...
Csak
egy
icipicikét
gyere
közelebb
egy
kicsit
Совсем
чуть-чуть,
подойди
поближе.
Csak
egy
picikét
Совсем
чуть-чуть
...
Csak
egy
icipicikét
gyere
közelebb
egy
kicsit
Совсем
чуть-чуть,
подойди
поближе.
Csak
egy
picikét
Совсем
чуть-чуть
...
Csak
egy
icipicikét
gyere
közelebb
egy
kicsit
Совсем
чуть-чуть,
подойди
поближе.
Napnyugta
lett,
nagy
duma
megy
Это
закат,
большой
разговор.
Hagyjuk
a
stresszt,
csapjuk
a
best
Давай
оставим
стресс,
давай
ударим
по
лучшему.
Hajtsunk
az
egy,
bele
lehet
borítani
Веди
машину,
она
может
быть
опрокинута.
Aztán
csak
hajtogatlak,
nesze
nekem
origami
Тогда
я
просто
складываю
тебя,
вот
тебе
оригами
для
меня.
Csak
egy
– csak
egy
perc
velem
és
felejted
a
lúzereket
Всего-всего
минуту
со
мной,
и
ты
забудешь
о
неудачниках.
Pörr
- rrr
- rrrrgetem
a
nyelvemet,
ha
úgy
szereted
РРР-РРР-рррррри
мой
язык,
если
он
тебе
нравится.
Ide
húz
és
megvan
a
hamika,
kóstolok
Он
тянет
меня
сюда,
и
у
меня
есть
ветчина,
я
попробую
ее.
Milyen
hús!
És
nem
csak
a
vacsira
gondolok!
Какое
мясо!
и
я
думаю
не
только
об
обеде!
Misi
gyengéd,
mint
a
Szikora
Robi
МИСИ
нежная
как
Роби
Сикора
Kicsit
pengébb,
Miska
iszonyat
profi
Немного
резче,
миска-ужасный
профессионал.
És
cső,
ennyi,
értünk
jött
a
hajnal
И
труба,
вот
и
все,
Рассвет
пришел
за
нами.
Tekerek
egy
cigit
aztán
lelkibékülök
magammal
Я
сверну
сигарету
и
помирюсь
с
собой.
(Csak
egy
picit)
(Совсем
чуть-чуть)
Csak
egy
picikét
Совсем
чуть-чуть
...
Csak
egy
icipicikét
(Hallod?)
Совсем
чуть-чуть
(слышишь?)
Csak
egy
picit
Совсем
чуть-чуть.
Csak
egy
icipicikét
Просто
крошка-крошка
Csak
egy
nagyon
nagyon
nagyon
picit
Совсем,
совсем
немного
...
Csak
egy
picit
Совсем
чуть-чуть
...
Csak
egy
icipicipicikét
Просто
крошка
крошка
Csak
egy
nagyon
picit
Просто
очень
маленький
...
Hallod
nem
sokat
csak
egy
picit
Ты
слышишь
не
так
уж
много
совсем
чуть
чуть
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Für Tibor, Kocziha Mihály, Szűcs András
Attention! Feel free to leave feedback.