Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Pleno Sol - Directo Victoria Eugenia 08
Под палящим солнцем - Концерт в театре Виктория Евгения 08
Siempre
he
sido
un
hombre
muy
afortunado
Я
всегда
был
очень
удачливым
мужчиной,
Pero
nunca
lo
he
sabido
apreciar
Но
никогда
не
умел
это
ценить.
Fui
el
dueño
de
la
llave
maestra
У
меня
был
главный
ключ
De
todas
las
puertas
de
tu
corazón
От
всех
дверей
твоего
сердца.
Aprendí
a
leer
tus
páginas
en
blanco
Я
научился
читать
твои
пустые
страницы
Y
aprendí
a
entenderte
sin
hablar
И
научился
понимать
тебя
без
слов.
Pero
los
espejismos
se
desvanecen
Но
миражи
исчезают,
Si
solo
se
tocan
por
curiosidad
Если
к
ним
прикасаться
лишь
из
любопытства.
Deja
que
te
quiera
sin
reservas
Позволь
мне
любить
тебя
без
остатка,
Deja
que
te
quiera
otra
vez
Позволь
мне
любить
тебя
снова,
A
pleno
sol,
sin
nada
que
temer,
eh
Под
палящим
солнцем,
без
страха.
En
la
almohada
del
mundo
descansaremos
На
подушке
мира
мы
отдохнем,
Abrigados
por
la
despreocupación
Укрытые
беззаботностью,
Inventando
un
nuevo
abecedario
Изобретая
новый
алфавит,
Que
solo
forme
palabras
de
amor
В
котором
будут
только
слова
любви.
Quiero
que
me
abraces
por
sorpresa
Хочу,
чтобы
ты
обняла
меня
неожиданно
Y
recuperar
el
tiempo
que
se
fue
И
вернула
ушедшее
время.
A
pleno
sol,
sin
nadie
alrededor
Под
палящим
солнцем,
без
никого
вокруг.
Deja
que
te
quiera
sin
reservas
Позволь
мне
любить
тебя
без
остатка,
Deja
que
te
quiera
otra
vez
Позволь
мне
любить
тебя
снова,
A
pleno
sol,
sin
nada
que
temer
Под
палящим
солнцем,
без
страха.
He
vestido
mis
ojos
de
amianto
Я
одел
свои
глаза
в
асбест,
Porque
los
tuyos
vigilan
de
cerca
Потому
что
твои
зорко
следят
за
мной,
Como
un
ave
de
mal
agüero
Как
птица
дурного
предзнаменования.
(Solo
he
muerto
de
amor
una
vez)
(Я
умер
от
любви
лишь
однажды,)
(Pero
aún
me
queda
otra
muerte
pagada)
(Но
у
меня
еще
одна
смерть
в
запасе,)
(Emboscada)
¡arriba!
(Засада!)
Вверх!
Deja
que
te
quiera
sin
reservas
Позволь
мне
любить
тебя
без
остатка,
Deja
que
te
quiera
otra
vez
Позволь
мне
любить
тебя
снова,
A
pleno
sol,
sin
nada
que
temer
Под
палящим
солнцем,
без
страха.
Quiero
que
me
abraces
por
sorpresa
Хочу,
чтобы
ты
обняла
меня
неожиданно
Y
recuperar
el
tiempo
que
se
fue
И
вернула
ушедшее
время.
A
pleno
sol,
sin
nadie
alrededor
Под
палящим
солнцем,
без
никого
вокруг.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mikel Erentxun Acosta, Jesus Maria Corman Seco
Attention! Feel free to leave feedback.