Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cartas de amor (Cuando no hay amor) - Directo Victoria Eugenia 08
Любовные письма (Когда любви нет) - Концерт в театре Виктория Евгения 08
Hoy
te
escribo
esta
carta
porque
siempre
te
quejabas
Пишу
тебе
сегодня
это
письмо,
потому
что
ты
всегда
жаловалась,
De
que
nunca
te
enviaba
cartas
de
amor
Что
я
никогда
не
писал
тебе
любовных
писем.
Decías
era
frío,
que
era
todo
indiferente
Ты
говорила,
что
я
холодный,
безразличный,
Y
buscaste
un
continente
para
entregar
tu
calor
И
нашла
себе
целый
континент,
чтобы
отдать
свое
тепло.
Tal
vez
tu
ONG
se
vuelva
a
cuidar
Может,
твоя
общественная
организация
снова
займется
De
resucitar
a
hombres
que
siguen
vivos
Воскрешением
еще
живых
людей.
Las
cartas
que
no
envías
solo
son
cartas
marcadas
Неотправленные
письма
— всего
лишь
помеченные
карты.
Te
regalan
una
mano,
pero
nunca
un
corazón
Тебе
дают
руку,
но
никогда
не
дадут
сердца.
Mi
casa
está
pidiendo
una
mano
de
pintura
Мой
дом
просит
новой
покраски,
Y
algún
punto
de
sutura
y
hacer
el
punto
final
Пары
стежков
и
точки
в
конце.
Y
si
estás
en
un
país
de
África
Central
А
если
ты
в
стране
Центральной
Африки,
Busca
pronto
un
hechicero
que
me
enseñe
a
olvidar,
¡dale!
Найди
скорей
колдуна,
который
научит
меня
забывать,
давай!
Cartas
de
amor
Любовные
письма,
Cuando
ya
no
hay
amor
Когда
любви
уже
нет.
Cartas
de
amor
Любовные
письма
(Pero
sin)
sin
dirección
(Но
без)
без
адреса.
Mi
hospital
de
campaña,
mi
amuleto
de
la
suerte
Мой
полевой
госпиталь,
мой
талисман
на
удачу,
Una
firme
barricada
Крепкая
баррикада,
Lo
eras
todo
para
mí,
pero
hay
cosas
en
la
vida
Ты
была
всем
для
меня,
но
в
жизни
есть
вещи,
Que
son
mucho
más
reales
que
los
ojos
que
la
miran,
oh
Которые
гораздо
реальнее,
чем
глаза,
которые
на
них
смотрят,
о.
Dime,
qué
fui
para
ti
Скажи
мне,
кем
я
был
для
тебя?
Dime,
qué
fui
para
ti
Скажи
мне,
кем
я
был
для
тебя?
Dime
si
en
algún
momento
me
llegaste
a
querer
Скажи,
любила
ли
ты
меня
хоть
когда-нибудь?
Cartas
de
amor
Любовные
письма,
Cuando
ya
no
hay
amor
Когда
любви
уже
нет.
(Cartas
de
amor)
(Любовные
письма)
Pero
sin
dirección,
yeh
Но
без
адреса,
да.
Mikel
fucking
Erentxun
Микель,
черт
возьми,
Эренчун
Enrique
Bunbury
Энрике
Бунбури
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mikel Erentxun Acosta, Jesus Maria Corman Seco
Attention! Feel free to leave feedback.