Mikel Erentxun - El hombre que hay en mí (Maqueta) - translation of the lyrics into German




El hombre que hay en mí (Maqueta)
Der Mann in mir (Demo)
Un verso de amor
Ein Liebesvers
Arde en el aire.
Brennt in der Luft.
Nadie detrás, nada delante.
Niemand dahinter, nichts davor.
Rueda el dolor
Der Schmerz rollt
Por el asfalto,
Über den Asphalt,
La brisa del mar en los castaños.
Die Meeresbrise in den Kastanienbäumen.
Restos de ti,
Überreste von dir,
Ráfagas de mí,
Böen von mir,
Estrella del sur
Stern des Südens
No logro olvidarte.
Ich kann dich nicht vergessen.
Doy un paso más al borde del mundo,
Ich mache noch einen Schritt am Rande der Welt,
Atrapado en tu corazón
Gefangen in deinem Herzen
El hombre que hay en mí.
Der Mann in mir.
Ángel guardián
Schutzengel
Sigue mis pasos,
Folgt meinen Schritten,
Sombras de luz en los escenarios.
Schatten des Lichts auf den Bühnen.
Cobarde y ladrón,
Feige und Dieb,
Condecorado,
Ausgezeichnet,
Enfermo y cabal, enamorado.
Krank und gesund, verliebt.
Restos de ti,
Überreste von dir,
Ráfagas de mí,
Böen von mir,
Estrella del sur
Stern des Südens
No logro olvidarte.
Ich kann dich nicht vergessen.
Doy un paso más al borde del mundo,
Ich mache noch einen Schritt am Rande der Welt,
Atrapado en tu corazón
Gefangen in deinem Herzen
El hombre que hay en mí,
Der Mann in mir,
Atrapado en tu corazón
Gefangen in deinem Herzen
El hombre que hay en mí.
Der Mann in mir.
Uh, uh, uh, uh.
Uh, uh, uh, uh.
Sha la, larala.
Sha la, larala.
Sha la, laralaaaa.
Sha la, laralaaaa.





Writer(s): Mikel Erentxun Acosta


Attention! Feel free to leave feedback.