Lyrics and translation Mikel Erentxun - Esta Luz Nunca Se Apagara - There Is A Light That Never Goes Out [Directo Victoria Eugenia 08]
Esta Luz Nunca Se Apagara - There Is A Light That Never Goes Out [Directo Victoria Eugenia 08]
Этот свет никогда не погаснет - Есть свет, который никогда не гаснет [Прямой эфир Victoria Eugenia 08]
Hoy
te
esperaré
Сегодня
я
буду
ждать
тебя
En
la
esquina
iluminada
de
mi
calle
На
освещенном
углу
моей
улицы
No
puedo
comprender
Не
могу
понять
Que
nunca
confesaras
tu
amor
Что
ты
так
и
не
призналась
в
своей
любви
Aquella
noche
eterna,
daba
igual
В
ту
бесконечную
ночь,
это
было
безразлично
Hoy
te
espera
Сегодня
он
тебя
ждет
Este
reducto
de
marfil
y
de
hueso
que
soy
Этот
оплот
из
слоновой
кости
и
костей,
которым
я
являюсь
Me
hiciste
un
gran
favor
Ты
оказала
мне
большую
услугу
Oh,
nadie
ha
dado
un
paso
por
mí
О,
никто
никогда
не
сделал
шаг
ради
меня
Yo
era
una
luz
enterrada
con
puñados
de
cal
Я
был
светом,
похороненным
под
горстями
извести
Y
si
estoy
solo
esta
vez
И
если
я
одинок
в
этот
раз,
No
es
casualidad,
eh
Это
не
случайно
(Morir
por
ti)
sería
un
lento
y
bello
final
(Умереть
за
тебя)
было
бы
медленным
и
прекрасным
концом
Y
no
regresarás
И
ты
не
вернешься
A
mi
corazón
В
мое
сердце
(Morir
por
ti)
sería
un
ambicioso
final
(Умереть
за
тебя)
было
бы
амбициозным
концом
Hoy
te
esperaré
Сегодня
я
буду
ждать
тебя
Oh,
dime
a
mí
quién
soy,
¿qué
soy?
О,
скажи
мне,
кто
я,
что
я
такое?
Y
en
el
oscuro
soportar
И
во
мраке
вынести
Señor,
mi
suerte
al
fin
pudo
cambiar
Господи,
моя
судьба
в
конце
концов
могла
измениться
¿Pero
te
extraña
que
exija
de
nuevo
tu
amor?
Но
разве
тебя
удивляет,
что
я
снова
требую
твоей
любви?
Hoy
te
esperaré
Сегодня
я
буду
ждать
тебя
Oh,
dime
a
mí
quién
soy,
¿qué
soy?
О,
скажи
мне,
кто
я,
что
я
такое?
Y
puedo
comprender
И
я
могу
понять
Que
nunca
confesaras
tu
error
Что
ты
так
и
не
призналась
в
своей
ошибке
Aquella
noche
enferma,
era
normal
В
ту
больную
ночь
это
было
нормально
Y
si
estoy
solo
esta
vez
И
если
я
одинок
в
этот
раз,
No
es
casualidad,
sí
Это
не
случайно,
да
(Morir
por
ti)
sería
un
lento
y
bello
final
(Умереть
за
тебя)
было
бы
медленным
и
прекрасным
концом
Y
no
regresarás,
no,
no,
no
И
ты
не
вернешься,
нет,
нет,
нет
A
mi
corazón,
oh
В
мое
сердце,
о
(Morir
por
ti)
sería
un
ambicioso
final
(Умереть
за
тебя)
было
бы
амбициозным
концом
Esta
luz
nunca
se
apagará
Этот
свет
никогда
не
погаснет
Esta
luz
nunca
se
apagará
Этот
свет
никогда
не
погаснет
Esta
luz
nunca
se
apagará
Этот
свет
никогда
не
погаснет
Esta
luz
nunca
se
apagará
Этот
свет
никогда
не
погаснет
Gracias
San
Sebastián
Спасибо,
Сан-Себастьян
Muchísimas
gracias
Огромное
спасибо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Steven Morrissey, Johnny Marr, Mike Erentxun
Attention! Feel free to leave feedback.