Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vinieron
aquí
Sie
kamen
hierher
Nadie
les
llamó
Niemand
hat
sie
gerufen
Firmaron
un
papel
Sie
unterzeichneten
ein
Papier
Que
nadie
vio
Das
niemand
sah
Y
nuestra
casa
cae
Und
unser
Haus
fällt
Como
un
boxeador
Wie
ein
Boxer
Que
ya
no
tiene
edad
Der
nicht
mehr
das
Alter
hat
Ni
de
saber
quién
es
Auch
nur
zu
wissen,
wer
er
ist
Un
gran
almacén
Ein
großes
Lagerhaus
Cubre
cada
rincón
Bedeckt
jede
Ecke
De
donde
hice
real
Wo
ich
jene
frühe
Liebe
Aquel
temprano
amor
Wirklichkeit
werden
ließ
Solo
es
un
día
más
Es
ist
nur
ein
weiterer
Tag
Es
nuestra
rendición
Es
ist
unsere
Kapitulation
Un
sparring
sobre
el
ring
Ein
Sparringspartner
im
Ring
Que
caerá
Der
fallen
wird
Que
caerá
Der
fallen
wird
Pasan
los
años
como
aves
de
paso
Die
Jahre
vergehen
wie
Zugvögel
Vuelan
dejando
más
años
sin
ti
Sie
fliegen
davon,
hinterlassen
mehr
Jahre
ohne
dich
Veo
pasar
de
largo
otoños
intactos
Ich
sehe
unberührte
Herbste
vorbeiziehen
Septiembres,
octubres,
noviembres
September,
Oktober,
November
Pasan
factura
los
días
tirados
Die
verschwendeten
Tage
fordern
ihren
Tribut
Si
no
te
has
dado
una
oportunidad
Wenn
du
dir
keine
Chance
gegeben
hast
Yo
me
paso
horas
muertas
buscando
respuestas
Ich
verbringe
tote
Stunden
damit,
nach
Antworten
zu
suchen
En
tiendas
de
segunda
mano,
de
segunda
mano
In
Second-Hand-Läden,
in
Second-Hand-Läden
De
segunda
mano
In
Second-Hand-Läden
Quiero
arder
Ich
will
brennen
En
el
cielo
de
tu
infierno
quiero
arder
Im
Himmel
deiner
Hölle
will
ich
brennen
Memoria
de
tu
olvido
quiero
ser
Die
Erinnerung
deines
Vergessens
will
ich
sein
Cuando
no
me
tengo
Wenn
ich
mich
selbst
nicht
habe
Te
tengo
solo
a
ti
Habe
ich
nur
dich
Noches
en
blanco,
oscuras
mañanas
Schlaflose
Nächte,
dunkle
Morgen
Un
café
cargado
es
mi
ayuno
de
ti
Ein
starker
Kaffee
ist
mein
Fasten
von
dir
Un
espejo
me
asalta
y
veo
en
mi
cara
Ein
Spiegel
überfällt
mich
und
ich
sehe
in
meinem
Gesicht
Solo
arrugas
de
la
almohada
Nur
Falten
vom
Kissen
Ciudades
de
paso,
Chicago,
New
York
Durchreise-Städte,
Chicago,
New
York
Es
un
viaje
sin
rumbo
a
mi
alrededor
Es
ist
eine
ziellose
Reise
um
mich
herum
Pongo
mi
último
pie
en
el
culo
del
mundo
Ich
setze
meinen
letzten
Fuß
ans
Arsch
der
Welt
Que
es
un
buen
lugar
Was
ein
guter
Ort
ist
Quiero
arder
Ich
will
brennen
En
el
cielo
de
tu
infierno
quiero
arder
Im
Himmel
deiner
Hölle
will
ich
brennen
Memoria
de
tu
olvido
quiero
ser
Die
Erinnerung
deines
Vergessens
will
ich
sein
Cuando
no
me
tengo
Wenn
ich
mich
selbst
nicht
habe
Te
tengo
solo
a
ti
Habe
ich
nur
dich
Te
tengo
solo
a
ti
Habe
ich
nur
dich
Te
tengo
solo
a
ti
Habe
ich
nur
dich
Te
tengo
solo
a
ti
Habe
ich
nur
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mikel Erentxun Acosta, Jesus Maria Corman Seco
Attention! Feel free to leave feedback.