Mikel Erentxun - Sparring - translation of the lyrics into German

Sparring - Mikel Erentxuntranslation in German




Sparring
Sparring
Vinieron aquí
Sie kamen hierher
Nadie les llamó
Niemand hat sie gerufen
Firmaron un papel
Sie unterzeichneten ein Papier
Que nadie vio
Das niemand sah
Y nuestra casa cae
Und unser Haus fällt
Como un boxeador
Wie ein Boxer
Que ya no tiene edad
Der nicht mehr das Alter hat
Ni de saber quién es
Auch nur zu wissen, wer er ist
Un gran almacén
Ein großes Lagerhaus
Cubre cada rincón
Bedeckt jede Ecke
De donde hice real
Wo ich jene frühe Liebe
Aquel temprano amor
Wirklichkeit werden ließ
Solo es un día más
Es ist nur ein weiterer Tag
Es nuestra rendición
Es ist unsere Kapitulation
Un sparring sobre el ring
Ein Sparringspartner im Ring
Que caerá
Der fallen wird
Sin poder
Ohne fragen
Preguntar
Zu können
Por qué
Warum
Que caerá
Der fallen wird
Sin poder
Ohne fragen
Preguntar
Zu können
Por quién
Für wen
Pasan los años como aves de paso
Die Jahre vergehen wie Zugvögel
Vuelan dejando más años sin ti
Sie fliegen davon, hinterlassen mehr Jahre ohne dich
Veo pasar de largo otoños intactos
Ich sehe unberührte Herbste vorbeiziehen
Septiembres, octubres, noviembres
September, Oktober, November
Pasan factura los días tirados
Die verschwendeten Tage fordern ihren Tribut
Si no te has dado una oportunidad
Wenn du dir keine Chance gegeben hast
Yo me paso horas muertas buscando respuestas
Ich verbringe tote Stunden damit, nach Antworten zu suchen
En tiendas de segunda mano, de segunda mano
In Second-Hand-Läden, in Second-Hand-Läden
De segunda mano
In Second-Hand-Läden
Quiero arder
Ich will brennen
En el cielo de tu infierno quiero arder
Im Himmel deiner Hölle will ich brennen
Memoria de tu olvido quiero ser
Die Erinnerung deines Vergessens will ich sein
Cuando no me tengo
Wenn ich mich selbst nicht habe
Te tengo solo a ti
Habe ich nur dich
Noches en blanco, oscuras mañanas
Schlaflose Nächte, dunkle Morgen
Un café cargado es mi ayuno de ti
Ein starker Kaffee ist mein Fasten von dir
Un espejo me asalta y veo en mi cara
Ein Spiegel überfällt mich und ich sehe in meinem Gesicht
Solo arrugas de la almohada
Nur Falten vom Kissen
Ciudades de paso, Chicago, New York
Durchreise-Städte, Chicago, New York
Es un viaje sin rumbo a mi alrededor
Es ist eine ziellose Reise um mich herum
Pongo mi último pie en el culo del mundo
Ich setze meinen letzten Fuß ans Arsch der Welt
Que es un buen lugar
Was ein guter Ort ist
Para acabar
Um zu enden
Quiero arder
Ich will brennen
En el cielo de tu infierno quiero arder
Im Himmel deiner Hölle will ich brennen
Memoria de tu olvido quiero ser
Die Erinnerung deines Vergessens will ich sein
Cuando no me tengo
Wenn ich mich selbst nicht habe
Te tengo solo a ti
Habe ich nur dich
Te tengo solo a ti
Habe ich nur dich
Te tengo solo a ti
Habe ich nur dich
Te tengo solo a ti
Habe ich nur dich





Writer(s): Mikel Erentxun Acosta, Jesus Maria Corman Seco


Attention! Feel free to leave feedback.